Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Oversight - Контроль"

Примеры: Oversight - Контроль
Area 3: Accountability, risk and oversight Область З: Подотчетность, риск и контроль
Coordination and oversight of the activities under the Protocol, i.e., through the implementation of this work programme Координация и контроль деятельности в рамках Протокола, т.е. путем осуществления настоящей программы
The United States of America commended the Government's commitment to alleviating high infant and maternal mortality rates and encouraged improved oversight and management of the programme and expanded rural coverage. Соединенные Штаты Америки приветствовали приверженность правительства делу снижения уровня детской и материнской смертности и призвали улучшить контроль и управление этой программой и расширить охват ею сельских районов.
Consequently, stricter regulatory oversight by the national regulatory authorities is a means by which the quality of drugs on the market can be increased. Соответственно, более строгий контроль со стороны регулирующих органов является одним из потенциальных средств повышения качества лекарств, поступающих в продажу.
Public service obligations should include oversight of service and network quality, reduced fares and other concessions as a part of social policy. Обязательства по обслуживанию транспортом общего пользования должны включать контроль качества услуг и сети, использование сниженных тарифов и других скидок, что отвечает целям социальной политики.
As matters stand, such oversight is grossly inadequate in terms of quantity and quality, according to the numerous allegations received and the many findings made by the Subcommittee. Многочисленные полученные Подкомитетом сообщения, а также многочисленные установленные им факты указывают на то, что ныне существующий в стране контроль такого рода абсолютно неадекватен как по объему, так и по качеству выполняемой работы.
It recognizes the fundamental rights inherent to the dignity of the human person and establishes a system of safeguards to provide legal protection and oversight for them. В ней признаются основополагающие права, присущие достоинству человеческой личности, и закрепляется система гарантий, призванных обеспечить их правовую защиту и контроль за их соблюдением.
In his presentation on existing specific initiatives, Nils Melzer recalled the primary responsibility of States for the regulation, oversight and accountability of PMSCs and their activities. В своем сообщении о существующих конкретных инициативах Нильс Мельцер напомнил о главной ответственности государств за регулирование, контроль и подотчетность ЧВОК и их деятельности.
At the provincial level, an increased focus on capacity-building of Government structures is needed in order to enable greater Afghan oversight and direction of development and humanitarian issues. На провинциальном уровне необходимо уделять больше внимания созданию потенциала правительственных структур, с тем чтобы они могли осуществлять более строгий контроль и руководство в вопросах, касающихся развития, и в гуманитарных вопросах.
Governments also need to keep up-to-date with developments in biotechnology to maintain effective oversight of the process; Чтобы сохранить эффективный контроль за процессом, правительствам также необходимо быть в курсе последних изменений в области биотехнологии;
Elected representatives from these networks form the GNP+ Board, ensuring input and oversight from around the world. Совет директоров ГСЛЖВ формируется из избранных представителей этих сетей, благодаря чему вклад в работу организации и контроль за ее деятельностью осуществляются на международном уровне.
Typically, competitive segments may be left under the oversight of the general competition law while non-competitive segments can be left for sectoral regulators. Как правило, конкурентные сегменты могут функционировать в рамках общего закона о конкуренции, а контроль за неконкурентными сегментами может быть передан секторальным регулирующим органам.
Furthermore, coordination and oversight of the implementation of the Cancun Agreements were enhanced through the establishment in EDM of the Implementation Strategy unit. Кроме того, путем учреждения в рамках РУ Подразделения по стратегиям осуществления были усилены координация и контроль за выполнением Канкунских договоренностей.
Law enforcement personnel had been cut by 15 per cent, their functions clarified, and public and parliamentary oversight of their activities instituted. На 15% сокращена численность аппарата органов правопорядка, уточнены их функции, введены общественный и парламентский контроль за их деятельностью.
According to the Government, the possibility of control or oversight by the civil courts of the decisions of military courts would probably lead to a conflict of jurisdiction. По словам правительства, вероятный контроль или надзор гражданских судов за решениями военных судов может привести к возникновению конфликта юрисдикций.
It is an autonomous body responsible for formulating, promoting and coordinating the implementation and oversight of the National Policy on Women. Это автономный орган отвечает за выработку, развитие, координацию и реализацию Национальной политики в отношении женщин, а также осуществляет контроль за ее выполнением.
In closing, she highlighted that the Bureau for the Americas had now decentralized the responsibility for operational functions and oversight to Panama. В завершение она сообщила, что Бюро для Северной и Южной Америки децентрализовало ответственность за оперативные функции и контроль за ситуацией в Панаме.
Supervision, oversight and control of the income, expenditure, assets and funds of the entities in the national executive branch. Осуществлять контроль, надзор и проверку за вложением и тратами финансовых средств, имущества и фондов со стороны национальных органов исполнительной власти.
However, this situation is changing, and more parliaments now exercise more thorough examination and oversight of national policies in the areas of defence, security and disarmament. Однако эта ситуация меняется, и все большее число парламентов осуществляют наблюдение и контроль за национальной политикой в области обороны, безопасности и разоружения.
HRW noted an increasing maternal mortality ratio resulting from shortcomings in accountability and oversight mechanisms to monitor health care system performance, as well as abuses committed by health care personnel. ХРУ отметила увеличивающийся показатель материнской смертности вследствие недостатков в механизмах отчетности и надзора, обеспечивающих контроль за функционированием системы здравоохранения, а также нарушений, совершаемых медицинскими работниками.
He also stressed that the Supreme Court played a crucial oversight role in reviewing administrative measures taken by the Government. Он также считает необходимым уточнить, что Верховный суд осуществляет исключительно важный контроль, анализируя административные меры, принятые правительством.
Contemporary military operations benefit from having a strategic military headquarters, including strategic guidance and oversight, as well as military expertise to support specialized military capabilities. Для проведения современных военных операций необходимы стратегический военный штаб, в том числе стратегическое руководство и контроль, а также опытные военные специалисты для усиления специального военного потенциала.
In a relatively benign peacekeeping environment, guidance and oversight can be light, with the delegation of considerable responsibility to the head of the military component. В относительно спокойной миротворческой обстановке руководство и контроль могут быть легкими, и при этом значительная ответственность будет возлагаться на руководителя военного компонента.
A. Judicial oversight (right of complaint) А. Контроль в рамках судебной системы (право на подачу жалобы)
Improve oversight, through the use of data that is automatically captured as service requests are processed укрепить контроль путем использования данных, автоматически генерируемых в процессе обработки заявок на обслуживание;