Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Oversight - Контроль"

Примеры: Oversight - Контроль
Question II: Is there an oversight process on the reflection of international human rights norms in national legislation? Вопрос II: Осуществляется ли контроль за отражением в национальном законодательстве международных норм в области прав человека?
The follow-up of JIU recommendations will also be supported by the new UNIDO oversight recommendations tracking system. Контроль за выполнением рекомендаций ОИГ будет также опираться на новую систему надзора за осуществлением рекомендаций ЮНИДО.
Without this post, planning, coordination and oversight of disarmament, demobilization and reintegration functions and activities would likely be more ad hoc. Без этой должности планирование и координация функций и мероприятий, связанных с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, и контроль за ними, скорее всего, будут обеспечиваться на основе специальных поручений.
As a countermeasure the Legislature recently passed the Financial Autonomy Act, which gives it direct control over its own budgetary allocation without any external oversight, including by GEMAP. В качестве противовеса законодательный орган недавно принял закон о финансовой самостоятельности, который предоставляет ему прямой контроль над его собственными бюджетными ассигнованиями без какого бы то ни было внешнего надзора, в том числе со стороны ГЕМАП.
The activities of the centres are overseen by the Deputy Executive Secretary, who provides leadership, supervision and management oversight through the coordinating unit at the headquarters of the Commission at Addis Ababa. Деятельность центров курирует заместитель Исполнительного секретаря, который осуществляет руководство, контроль и управленческий надзор через координационную группу, которая находится в штаб-квартире Комиссии в Аддис-Абебе.
But government has a central role to play in the debate over the creation of democracy - one more important than its oversight of fiscal matters. Но правительство должно сыграть центральную роль в дебатах о создании демократии - это даже более важно, чем контроль финансовых вопросов.
One delegation emphasized that the revised budget estimates for the 1998-1999 biennium should allow better oversight by the Executive Board of administrative costs, including headquarters costs. Одна из делегаций подчеркнула, что пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов должна обеспечивать более эффективный контроль со стороны Исполнительного совета за административными расходами, включая расходы штаб-квартиры.
They should apply first of all to the Office itself; the basic purpose of oversight was to promote transparency and accountability. Оно прежде всего должно применяться к самому Управлению, и контроль главным образом имеет целью содействовать обеспечению транспарентности и пониманию всеми своей ответственности.
The Deputy High Commissioner will continue to be the overall deputy with a particular responsibility for the management structure and oversight, which we propose to strengthen. Заместитель Верховного комиссара и впредь будет выполнять общие функции зама с особым упором на управленческую структуру и контроль, которые мы предлагаем укрепить.
In the Pacific subregion, countries do not have specific or integrating legislation that provides for national oversight or direction on matters of urban infrastructure, housing, policy and/or poverty. В странах Тихоокеанского субрегиона отсутствуют специальное или комплексное законодательство, предусматривающее контроль или управление на национальном уровне по таким вопросам, как городская инфраструктура, жилищная политика и ликвидация нищеты.
C. Accountability, risk and oversight (Area 3) С. Подотчетность, риски и контроль (область З)
This is a swift and efficient payment mechanism with clear accounting controls and social oversight arrangements in place. Благодаря такой схеме платежи будут проводиться быстро и эффективно, при этом будет осуществляться четкий бухгалтерский и общественный контроль.
It should have a strategic oversight of the work of the Commission, including country-specific meetings and the Working Group on Lessons Learned. Он должен осуществлять стратегический контроль над работой Комиссии, включая заседания по конкретным странам и Рабочую группу по обобщению извлеченных уроков.
The Office will also provide technical support and oversight to country offices in these areas and continue providing support to post-tsunami activities in affected countries. Отделение будет также оказывать страновым отделениям техническую помощь и осуществлять контроль за их деятельностью в этих областях и будет по-прежнему оказывать поддержку деятельности по ликвидации последствий цунами в пострадавших странах.
The Director will be responsible and accountable for the overall management, direction and supervision of the conduct and oversight programmes of the Department of Field Support. Директор будет отвечать и отчитываться за общее управление, руководство и контроль за осуществлением программ по вопросам поведения и надзора Департамента полевой поддержки.
There was a need for time-bound action on their reform and United Nations oversight of their policies. Необходимо предусмотреть конкретные сроки их реформирования, а также контроль со стороны Организации Объединенных Наций в отношении проводимой ими политики.
That requires adequate and capable mid-level managers; clear policies and guidelines, control over resources and, as the present report has indicated, evaluation and oversight mechanisms. Для этого нужны в достаточной степени подготовленные и способные управленцы среднего звена, ясные политические указания и инструкции, контроль за ресурсами и, как было сказано в настоящем докладе, механизмы оценки и надзора.
The international presences must strengthen their oversight of this process, and must not allow abuses or attempts to use the Provisional Institutions for political purposes and turn Kosovo into a quasi-State structure. Международные присутствия должны усилить контроль за этим процессом, не допуская злоупотребления и попыток использовать временные институты в политических целях и для превращения Косово в квазигосударственное образование.
The conduct and discipline teams develop policy, provide oversight of disciplinary issues and ensure the coherent application of United Nations standards of conduct. Стратегия создания групп по вопросам поведения и дисциплины обеспечивает контроль за дисциплинарными вопросами и способствует согласованному применению норм поведения Организации Объединенных Наций.
Monitoring and oversight of financial reporting and remittances from National Committees will be enhanced and financial management support will be provided to Brand Groups in the JSP process. Будут усовершенствованы контроль и надзор за финансовой отчетностью и поступлением средств от национальных комитетов, а группам по работе с торговой маркой будет оказываться помощь в управлении финансами в связи с процессом подготовки ОСП.
The functioning of ESS and oversight of its work are regulated by the following: Функционирование СЗС и контроль за его деятельностью регулируются следующими актами:
Inspection oversight of the implementation of laws, other regulations, collective agreements and general acts regulating occupational safety and health is performed by the labour inspectorate. Контроль и надзор за осуществлением законов, других нормативных актов, коллективных договоров и генеральных актов, регулирующих вопросы обеспечения безопасности и гигиены труда, осуществляются трудовой инспекцией.
Help civil society to play an oversight role and to participate in the legislative process Способствовать тому, чтобы гражданское общество могло осуществлять контроль за законодательным процессом и участвовать в нем
It will strive to increase the percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States through oversight and monitoring of staff selection processes. Департамент будет стремиться к увеличению процентной доли сотрудников, набираемых из непредставленных и недопредставленных государств-членов, осуществляя для этого строгий надзор и контроль за процессами отбора сотрудников.
The harmonized functional cluster "Corporate oversight and assurance" comprises UNOPS corporate functions: Internal Audit and Investigations, Contract and Property Review, and Ethics. Согласованный функциональный блок «Общеорганизационный надзор и контроль за качеством» охватывает следующие общеорганизационные функции ЮНОПС: внутренняя ревизия и расследования, обзор контрактов имущества и этика.