| Full withdrawal from occupied Syrian territory is therefore essential. | Окончательный уход с оккупированных сирийских территорий является в этой связи главным условием. |
| The first working group discussed specific steps that would contribute to the establishment of an international mechanism of stability in the occupied regions. | Первая рабочая группа обсуждала конкретные шаги, которые способствовали бы созданию международного механизма стабильности в оккупированных регионах. |
| Its military build-up in Georgia's occupied territories is also in violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Наращивание ее военного присутствия на оккупированных территориях Грузии также является нарушением Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Russia is deliberately building up its military forces, strengthening its military infrastructure and deploying offensive weapons in Georgia's occupied territories. | Россия преднамеренно наращивает свои военные силы, укрепляет свою военную инфраструктуру и развертывает наступательные вооружения на оккупированных территориях Грузии. |
| Inhabitants of nearby front-line districts in Azerbaijan clearly heard explosions from the adjacent occupied districts. | Жители районов Азербайджана, находящихся рядом с линией соприкосновения, отчетливо слышали взрывы, раздававшиеся на прилегающих оккупированных территориях. |
| Within the second working group, the Georgian side raised the issue of protection of cultural heritage within the occupied regions of Georgia. | Во второй рабочей группе грузинская сторона затронула вопрос об охране культурного наследия на оккупированных территориях Грузии. |
| Various NGO reports attest to the presence of Republic of Armenia forces in Nagorno-Karabakh and other occupied territories of the Republic of Azerbaijan. | Присутствие сил Республики Армения в Нагорном Карабахе и на других оккупированных территориях Азербайджанской Республики отмечается в докладах различных НПО. |
| Systematic efforts are being undertaken towards altering the historical and cultural features of the occupied areas. | Систематически предпринимаются попытки изменить историческое и культурное своеобразие оккупированных территорий. |
| Pakistan condemns the continuing Armenian aggression against the Azerbaijani Republic and demands the immediate withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories. | «Пакистан осуждает продолжающуюся армянскую агрессию против Азербайджанской Республики и требует безотлагательного вывода армянских войск со всех оккупированных азербайджанских территорий. |
| Armenia is also conducting a similar openly racist policy in the region of Daglyqh-Garabagh and in other occupied Azerbaijani territories. | Такая же откровенно расистская политика проводится Арменией и в регионе Даглик-Гарабах и на других оккупированных азербайджанских территориях. |
| Only the creation of valid and effective international mechanisms in the occupied regions can safeguard Georgia's unity, territorial integrity and sovereignty. | Лишь создание правомерных и эффективных международных механизмов в оккупированных регионах может гарантировать единство, территориальную целостность и суверенитет Грузии. |
| This clearly indicates that there is the intention to create a parallel government in the occupied regions. | Это явно указывает на намерение создать параллельное правительство в оккупированных регионах. |
| Unfortunately, the situation in the occupied regions of Georgia had deteriorated since the so-called presidential elections. | К сожалению, после проведения так называемых президентских выборов ситуация на оккупированных территориях Грузии ухудшилась. |
| Furthermore, occupying powers may affect or restrict land tenure of residents in occupied areas. | Кроме того, действия оккупирующих держав могут затрагивать или ограничивать права владения землей жителями оккупированных территорий. |
| However, at present, international monitors are not allowed on the territory of the occupied regions. | Однако в настоящее время международные наблюдатели не допускаются на территорию оккупированных районов. |
| 136.179. Refrain from all settlement activities in occupied territories (Brazil); | 136.179 воздержаться от любой деятельности, связанной с созданием поселений на оккупированных территориях (Бразилия); |
| Members of every occupied country of Europe. | Граждан каждой из оккупированных стран Европы. |
| ~ I'm very well occupied here. | ~ Я очень хорошо оккупированных здесь. |
| The aggression by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan had a great negative impact on the occupied Azerbaijani territories. | Совершенная Республикой Армения агрессия против Азербайджанской Республики имеет серьезные негативные последствия для оккупированных азербайджанских территорий. |
| Illegal operations are being carried out in the Nagorno-Karabakh region and other occupied territories. | В регионе Нагорного Карабаха и других оккупированных районах Азербайджана осуществляются противоправные действия. |
| The witness only got news from relatives living in the occupied Golan through messages conveyed by ICRC. | Свидетель получал известия от проживающих на оккупированных Голанах родственников только через письма, переправляемые МОКП. |
| It has also exploited the water resources of the occupied Golan. | Он также эксплуатирует водные ресурсы оккупированных Голан. |
| Efforts were under way to establish similar structures in the eastern provinces, particularly in the territories formerly occupied by rebel forces. | Предпринимаются усилия по созданию аналогичных структур в восточных провинциях, особенно на ранее оккупированных повстанцами территориях. |
| At 1150 hours there was an explosion beyond Ramta hill in the occupied Shab'a farmlands. | В 11 ч. 50 м. имел место взрыв за высотой Рамта на оккупированных землях фермы Шаба. |
| A remarkable degree of illegal exploitation remains in the territories occupied by the Rwandan army. | Столь же поразительной является непрекращающаяся незаконная эксплуатация на территориях, оккупированных руандийской армией. |