Английский - русский
Перевод слова Occupied
Вариант перевода Оккупированных

Примеры в контексте "Occupied - Оккупированных"

Примеры: Occupied - Оккупированных
Japanese overseas assets refers to all assets owned by the Japanese government, firms, organization and private citizens, in colonised or occupied countries. Под японскими зарубежными активами понимались все активы японского правительства, фирм, организаций и частных лиц в колонизированных и оккупированных странах.
Georgian participants once again stressed the responsibility of Russia under international law, as an occupying power, to ensure the protection of the fundamental rights and freedoms of all residents in the occupied regions. Грузинские участники вновь подчеркнули международно-правовую ответственность России как оккупирующей державы за обеспечение защиты основных прав и свобод всех жителей оккупированных регионов.
In the new politics of the occupied factories, the pyramid has been replaced with a network: В новой политике оккупированных фабрик, пирамида была заменена сетью:
We are very much aware that the continuation of humanitarian convoys is of vital importance for our people in both liberated and occupied territories. Мы прекрасно понимаем, что сохранение гуманитарных конвоев имеет жизненно важное значение для нашего народа как на освобожденных, так и на оккупированных территориях.
Without protection, the civilian populations of the provinces illegally occupied by UNITA are subjected to all kinds of arbitrary treatment and to the most repugnant abuses. В отношении не пользующегося гражданской защитой населения провинций, незаконно оккупированных УНИТА, осуществляется всякого рода произвол и самые отвратительные злодеяния.
(b) Withdrawal from the territories occupied by force and ethnic cleansing; Ь) уход с территорий, оккупированных силой и посредством "этнической чистки";
By this I mean a cease-fire, the withdrawal of Croatian forces from territories occupied in January 1993, and confidence measures in accordance with Security Council resolutions. Под этим я понимаю прекращение огня, вывод хорватских войск с территорий, оккупированных в январе 1993 года, и принятие мер по укреплению доверия в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
To stop the aggression and withdraw its troops from all the occupied lands unconditionally. прекратить агрессию и безоговорочно вывести свои войска из всех оккупированных земель.
(b) Withdrawal from occupied territories; Ь) вывод сил с оккупированных территорий;
At the present time it is the unwillingness of the aggressor to implement Security Council resolutions and to agree to withdraw its armed units from all occupied Azerbaijani territory that prevents the attainment of a political agreement. На сегодняшний день именно нежелание агрессора выполнять резолюции Совета Безопасности и согласиться на вывод своих вооруженных формирований со всех оккупированных азербайджанских территорий срывает достижение политического соглашения.
Such acts of vandalism are designed to weaken Azerbaijan and deprive it in the future of the possibility of speedily restoring the economies of the occupied districts after the occupiers have gone. Подобные акты вандализма имеют целью ослабить Азербайджан и лишить в дальнейшем возможности быстро восстановить экономику оккупированных районов после ухода оккупантов.
I regret to inform you of the continuation and alarming intensification of "ethnic cleansing" perpetrated by the Bosnian Serb forces in the occupied areas. С сожалением вынужден сообщить Вам о продолжении и вызывающем тревогу усилении "этнической чистки", осуществляемой боснийскими сербскими силами в оккупированных районах.
The agreements also provided for the return of territories occupied by force, a principle of international law that Ecuador viewed as a fundamental requirement for the peaceful coexistence of nations. Эти соглашения, кроме того, предусматривают возврат оккупированных силой территорий, что является принципом международного права, который Эквадор считает одним из основополагающих элементов мирного сосуществования между народами.
(g) Illegal and provocative visits by officials of the Republic of Armenia to the occupied Azerbaijani territories. ж) в незаконных и носящих провокационный характер посещениях официальными должностными лицами Республики Армения оккупированных азербайджанских территорий.
He said that the Serbian forces had mercenaries - some of whom were Russians and Romanians - in the occupied areas of Croatia. Д-р Гранич заявил, что в составе сербских формирований на оккупированных территориях Хорватии действуют наемники, среди которых есть русские и румыны.
Articles 54, 64-74 and 117-26 of the Fourth Geneva Convention contain provisions relating to the right to fair trial in occupied territories. В статьях 54, 64-74 и 117-126 четвертой Женевской конвенции содержатся положения, касающиеся права на справедливое судебное разбирательство на оккупированных территориях.
These are the conditions in which our families live in the occupied Golan, under a policy of oppression, where freedom is denied. Вот в каких условиях живут наши семьи на оккупированных Голанах, подвергаясь угнетению и неволе.
Croatia's search for a peaceful solution to its occupied territories was repeatedly demonstrated by its willingness to exercise maximum restraint during the four years of fruitless negotiations with the rebel Croatian Serbs. Приверженность Хорватии поиску мирного урегулирования положения на своих оккупированных территориях неоднократно подтверждалась ее готовностью проявлять максимальную сдержанность в ходе четырехлетних бесплодных переговоров с мятежными хорватскими сербами.
The United Nations should not appease the States that are involved in organized terrorism against the people of occupied territories. Организация Объединенных Наций не должна проводить политику умиротворения в отношении тех государств, которые осуществляют организованный терроризм в отношении народов оккупированных территорий.
(a) The disarmament and disbandment of all armed rebel groups and units and the demilitarization of the occupied Croatian territories; а) разоружение и расформирование всех вооруженных повстанческих групп и подразделений и демилитаризацию оккупированных хорватских территорий;
Efforts to integrate occupied areas under any form of control or administrative system of the Federal Republic of Yugoslavia contributing to de facto occupation must be rejected as illegal. Попытки интеграции оккупированных районов под той или иной формой контроля или администрированной системы в состав Союзной Республики Югославии, способствующие оккупации де-факто, должны быть отвергнуты как незаконные.
The new peace plan is a desperate attempt to halt the violence and bloodshed without any international commitment to restore the occupied land to its owners. Новый мирный план представляет собой отчаянную попытку остановить насилие и кровопролитие, однако при этом международное сообщество не проявляет никакого стремления к возвращению оккупированных земель их владельцам.
They apply equally well to the situation in Estonia, except for the number of troops remaining and the number of bases occupied. Они в равной степени применимы и к ситуации в Эстонии, за исключением численности остающихся войск и числа оккупированных баз.
We are concerned, however, by the Secretary-General's report that the socio-economic situation in the occupied areas is worsening. Однако мы выражаем обеспокоенность в связи с докладом Генерального секретаря относительно того, что социально-экономическая ситуация на оккупированных территориях ухудшается.
Azerbaijan stresses its commitment to the initial approach of the CSCE - that is, that the Minsk Conference should be preceded by the complete liberation of Azerbaijan's occupied territories. Азербайджан подчеркивает свою приверженность изначальному принципу СБСЕ, согласно которому созыву Минской конференции должно предшествовать полное освобождение оккупированных азербайджанских территорий.