construction in the territories occupied since 1967 |
территориях, оккупированных с 1967 года |
The arrogance of the occupier and the humiliation of the occupied. |
Высокомерие оккупанта и унижение оккупированных. |
Repression of workers in the occupied provinces |
Репрессии в отношении трудящихся оккупированных провинций |
Swedish intelligence operated in the occupied areas and interrogated people who escaped from these provinces to Sweden proper. |
Её разведка работала на оккупированных территориях и допрашивала беглецов из этих провинций в Швецию. |
Liberating our occupied territories is our main concern, and we will not waver. |
Наша главная цель - освобождение наших оккупированных территорий, и мы преисполнены решимости добиваться ее достижения. |
Furthermore, the large shipments of food stolen from occupied nations during the war no longer reached Germany. |
Крупные партии продуктов питания из оккупированных стран, которые получала Германия во время войны, иссякли. |
Greek-Cypriot families living in the occupied areas have no access to social welfare services and Greek-speaking secondary school facilities. |
Семьи киприотов-греков, проживающие в оккупированных районах, не имеют доступа к системе социального обеспечения и средним школам с обучением на греческом языке. |
More than 300,000 Ethiopians living in the occupied areas had been displaced and were now completely destitute. |
Более 300000 эфиопов, проживающих в оккупированных районах, были перемещены и в настоящее время лишены каких-либо средств к существованию. |
During the war, Japan issued a variety of overprints and new designs for its occupied territories. |
Во время Второй мировой войны Япония выпустила большое количество марок с надпечатками, а также оригинальных марок для многих оккупированных ею земель. |
Between 0710 and 0730 hours four explosions were heard inside the occupied Shab'a farmlands. |
Между 07 ч. 10 м. и 07 ч. 30 м. на оккупированных сельскохозяйственных землях Шебаа были произведены четыре выстрела. |
Imported goods for the occupied zones arrive via the ports of Mombasa and Dar es Salaam. |
Точно так же в Кисангани, Букаву и Гому товары поступают главным образом из Бурунди или Руанды. Импортированные товары для оккупированных районов поступают через такие порты, как Момбаса и Дар-эс-Салам. |
In 1940, The Italian Armistice Commission (Commissione Italiana d'Armistizio con la Francia, CIAF) produced two detailed plans concerning the future of the occupied French territories. |
В 1940 году итальянская комиссия по перемирию подготовила два подробных плана относительно будущего оккупированных территорий Франции. |
Most of the officers in the Hungarian army came from regions that had been forcibly occupied during World War I. This heightened their patriotic mood. |
Большинство офицеров венгерской армии вернулись из районов, оккупированных иностранными войсками, что усилило общий патриотический настрой. |
The Assembly recalled and reminded four binding resolution of the United Nations Security Council, and requested all Armenian forces to withdraw from all occupied territories of Azerbaijan. |
В резолюции были также выдвинуты требования о выполнении четырёх резолюций ООН и немедленном выводе вооруженных сил Армении с оккупированных азербайджанских территорий. |
According to some estimates, the annual production of the occupied areas (excluding the Nagorny Karabakh region) amounted to $12.1 billion. |
По некоторым оценкам, годовое производство на оккупированных территориях (исключая нагорно-карабахский регион) составило до 12,1 млрд. долл. США. |
Museveni and Kagame are committing acts which are beyond all understanding in pursuit of their strategy of exterminating the Congolese civilian population in the occupied areas. |
Продолжая осуществлять свою стратегию уничтожения конголезского гражданского населения в оккупированных зонах, Мусевени и Кагаме совершают деяния, которые разум отказывается понимать. |
It was announced that a car racing track would be built in the Fiq area, in the southern part of the occupied Golan, to encourage settlement. |
Было объявлено, что для привлечения поселенцев в районе Фика, в южной части оккупированных Голан, будет сооружен автодром. |
We have noted the recurrence of - indeed, the shrill insistence on - the notion of "occupied territories". |
Мы отметили постоянное громогласное и настойчивое упоминание об «оккупированных территориях». |
The Representative did not receive permission from the Government to visit Nagorno-Karabakh and other occupied territories from where the internally displaced originated. |
Представитель не получил разрешения правительства на посещение Нагорного Карабаха и других оккупированных территорий, которые были вынуждены покинуть перемещенные внутри страны лица. |
It is not easy to discover the facts owing to the dictatorship imposed by the rebels in the occupied zones. |
Диктаторский режим, установленный мятежниками в оккупированных ими районах, препятствует получению информации о сложившейся там ситуации. |
Hence, the figure of 8,780 square kilometres of area of occupied territories claimed by the Azeri side is a falsification as well. |
Следовательно приводимые азербайджанской стороной данные, согласно которым площадь оккупированных территорий составляет 8780 кв. км, также являются фальсифицированными. |
The protected areas located in the provinces occupied by the aggressors have not escaped the looting and destruction. |
Конголезские заповедные зоны, находящиеся в провинциях, оккупированных агрессорами, не были сохранены агрессорами и их службами, занимающимися разграблением и уничтожением. |
Explosions triggered by trip-wire close to the occupied regions of Georgia have become a frequent occurrence so that even routine patrolling by Georgian police has become dangerous. |
Частым явлением стали подрывы на растяжках поблизости от оккупированных регионов Грузии, из-за чего даже будничное патрулирование местности грузинской полицией стало опасным. |
Eritrea accordingly urges the Security Council to discharge its responsibilities and take punitive sanctions against Ethiopia until and with the aim of ensuring its total withdrawal from all occupied Eritrean territories. |
С учетом этого Эритрея настоятельно призывает Совет Безопасности выполнить свои обязанности и применять карательные санкции в отношении Эфиопии с целью обеспечить, чтобы она полностью ушла со всех оккупированных эритрейских территорий, до тех пор пока этого не произойдет. |
The terms of the armistice called for an immediate evacuation of German troops from occupied Belgium, France, and Luxembourg within fifteen days. |
Условия перемирия, выдвинутые Антантой были следующими: Прекращение военных действий, эвакуация в течение 14 дней оккупированных германскими войсками районов Франции, территорий Бельгии и Люксембурга, а также Эльзас-Лотарингии. |