Английский - русский
Перевод слова Occupied
Вариант перевода Оккупированных

Примеры в контексте "Occupied - Оккупированных"

Примеры: Occupied - Оккупированных
In addition, the Syrian population is suffering from anti-personnel mines and the dumping of nuclear waste in some occupied areas. Кроме того, сирийское население страдает от противопехотных мин и захоронения ядерных отходов в ряде оккупированных районов.
It is also bound to protect the rights of protected persons in occupied territories. Она также обязана защищать права находящихся под ее защитой лиц на оккупированных территориях.
In the past years, investments in tourist infrastructure in the occupied Golan reportedly increased. Согласно сообщениям, за последние годы инвестиции в инфраструктуру туризма на оккупированных Голанах увеличились.
The arms control mechanism is not effective in the territories of Azerbaijan occupied by Armenia. На территориях Азербайджана, оккупированных Арменией, механизм контроля над вооружениями не действует.
It visited the Syrian Golan and heard the testimony of six witnesses pertaining to the situation in the occupied Golan. Они посетили сирийские Голаны и заслушали показания шести свидетелей о положении на оккупированных Голанах.
The five occupied Syrian villages in the Golan suffer from a shortage of health centres and clinics. Жители пяти оккупированных сирийских деревень на Голанах страдают от нехватки медицинских центров и больниц.
Armenia is intensively building up its military presence and capability in the Nagorny Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. Армения интенсивно наращивает в районе Нагорного Карабаха и в других оккупированных территориях Азербайджана свои военные присутствие и потенциал.
It also supported Syria's right to recover the occupied Golan. Они также поддерживают право Сирии на возвращение оккупированных Голан.
Because of the continued Russian presence in the occupied Georgian territories, the security situation remains extremely volatile. Из-за сохраняющегося российского присутствия на оккупированных грузинских территориях ситуация с безопасностью остается крайне шаткой.
Such provocations, launched from within Russian occupied territories, have become a pattern and often end with casualties. Подобные провокации, совершаемые с оккупированных Россией территорий, стали обычным делом и нередко приводят к гибели людей.
Over the past decade, Armenia has intensively built up its military presence and capability in the Nagorny Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. В течение последнего десятилетия Армения активно наращивает свое военное присутствие и потенциал в Нагорно-Карабахском регионе и других оккупированных территориях Азербайджана.
During the recruitment process, preference is given to women, especially to those from the territories occupied by Armenia by placement services. В процессе найма службы занятости отдают предпочтение женщинам, особенно с территорий, оккупированных Арменией.
Currently Russia is engaged in the militarization of the occupied Georgian territories - Abkhazia and the Tskhinvali region - at an accelerated pace. В настоящее время Россия ускоренными темпами занимается милитаризацией оккупированных грузинских территорий - Абхазии и Цхинвальского региона.
This Program is going to be implemented after the release of occupied territories. Эта Программа начнет осуществляться после освобождения оккупированных территорий.
However, the inhabitants of the occupied Golan have continued to demonstrate their determination and unremitting resolve to plant every inch of their land. Несмотря на это жители оккупированных Голан продолжают демонстрировать свою решимость и непоколебимую преданность возделыванию каждого дюйма своей земли.
The Ministry of Foreign Affairs voices stark protest in relation to this incident and calls on the Russian Federation to desist from amassing manpower and military assets in the occupied regions. Министерство иностранных дел заявляет решительный протест в связи с этим инцидентом и призывает Российскую Федерацию воздержаться от сосредоточения живой силы и военных средств в оккупированных районах.
Moreover, occupation regimes continue on a daily basis to violate the fundamental rights and liberties of the sparse remnants of the population residing in the occupied regions. Более того, оккупационные режимы продолжают ежедневно нарушать основные права и свободы немногочисленных оставшихся групп населения, проживающих в оккупированных районах.
The international community should demand that Russia pledge not to use force against Georgia and should establish international security arrangements in these occupied Georgian territories. Международному сообществу следует потребовать от России принять на себя обязательство о неприменении силы в отношении Грузии и создать механизмы международной безопасности на указанных оккупированных грузинских территориях.
To this end, the Georgian participants placed great emphasis on the importance of the creation of human rights monitoring mechanisms in the occupied regions. В связи с этим грузинские участники особо подчеркнули важность создания в оккупированных регионах механизмов наблюдения за положением в области прав человека.
A call for a withdrawal from recently occupied territories, including the newly occupied territories; призыв к уходу со всех недавно оккупированных территорий, в том числе с новых оккупированных территорий;
As noted in the previous report, settlers in the occupied Golan launched a new settlement campaign for the construction of 300 new living units in the occupied Golan. Как отмечалось в предыдущем докладе, поселенцы на оккупированных Голанах начали проведение новой кампании заселения, которая предусматривает строительство 300 новых единиц жилья на оккупированных Голанах.
"In this context, the Syrian motherland played a role in assisting those of its inhabitants who are pupils in the occupied Golan and in helping to alleviate these poor educational conditions by gearing educational programmes on Syrian radio and television to the occupied Golan. В этом контексте сирийская родина стремится оказывать помощь своим жителям из числа школьников на оккупированных Голанах, а также способствовать решению проблем в сфере просвещения путем трансляции по сирийскому радио и телевидению образовательных программ, ориентированных на оккупированные Голаны.
It must reaffirm that all the rules governing the treatment of occupied territories and their populations, in accordance with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Times of War, are applicable to those territories occupied since 1967. Она должна подтвердить, что все правила, регламентирующие статус оккупированных территорий и его населения, согласно Женевской конвенции о защите мирного населения во время войны, применимы к этим территориям, оккупированным с 1967 года.
Syrian women and men in the occupied Golan live with the harsh reality of family separation, where one part of a family lives in the Syrian homeland and the other in the occupied zone. Сирийские женщины и мужчины сталкиваются на оккупированных Голанах с жестокой реальностью разделения семей, когда одна часть семьи проживает на сирийской родине, а другая - в оккупированной зоне.
Many women and men in the occupied Golan had been suffering for years from the trauma of the separation of their families, some of whose members had remained in Syria while others were living in the occupied sector. Многие женщины и мужчины на оккупированных Голанах многие годы страдают от травмы разлуки с членами своих семей, когда одни оставались в Сирии, а другие жили в оккупированном секторе.