Английский - русский
Перевод слова Occupied
Вариант перевода Оккупированных

Примеры в контексте "Occupied - Оккупированных"

Примеры: Occupied - Оккупированных
Data on refugees, displaced persons and territories occupied Данные о беженцах, перемещенных лицах и территориях, оккупированных
Under the fourth Geneva Convention civilian populations living in occupied territories were granted numerous rights and restrictions were placed on the activities of the occupying Power. В четвертой Женевской конвенции гражданскому населению, проживающему на оккупированных территориях, предоставляются многочисленные права, а на действия оккупирующей державы налагаются ограничения.
The Meeting reiterated the necessity to put an end to Armenian illegal settlement processes and other activities carried out in the occupied Azerbaijani territories. Участники совещания вновь заявили о необходимости положить конец осуществляемой Арменией незаконной деятельности по созданию поселений и другой деятельности на оккупированных азербайджанских территориях.
Settlement in the occupied Jabrail, Kelbajar and Lachin districts of Azerbaijan. Заселение оккупированных Джабраилского, Кельбаджарского и Лачинского районов Азербайджана
That burden was exacerbated in most cities occupied during Operation Defensive Shield by significant periods of time during which utilities were cut or severely curtailed. В большинстве городов, оккупированных во время операции «Оборонительный щит», ситуация усугублялась длительным периодом отключения или жесткого ограничения коммунальных услуг.
Or was it when the first massacres occurred in Russian occupied territories or in Babi Yar? Или же совершены первые кровавые расправы на российских оккупированных территориях или в Бабьем Яре?
In addition, this period was marked by consistent measures aimed at altering the historical and cultural features of the occupied areas depopulated of their Azerbaijani inhabitants. Помимо этого, в этот период принимались целенаправленные меры, направленные на изменение исторических и культурных особенностей оккупированных районов, откуда были изгнаны их азербайджанские жители.
During the reporting period, the Government of Georgia has formulated and endorsed a plan of action, entitled "State strategy on occupied territories: engagement through cooperation". За отчетный период правительство Грузии подготовило и утвердило план действий, озаглавленный «Государственная стратегия в отношении оккупированных территорий: вовлечение путем сотрудничества».
The music and fine arts schools left in the territories occupied by Armenians, continue operating in the places of temporary residence of the refugees and IDPs. Музыкальные и художественные школы, оставшиеся на оккупированных Арменией территориях, продолжают работать в местах временного проживания беженцев и вынужденных переселенцев.
The settling of parts of a country's own civilian population in occupied territories размещение части своего гражданского населения на оккупированных территориях;
As a result of the conflict, the State party had been unable to fulfil its international obligations to promote and protect human rights in its occupied territories. В результате конфликта государство-участник не смогло выполнить свои международные обязательства по поощрению и защите прав человека на своих оккупированных территориях.
The report also referred to the burden of the conflict between Armenia and Azerbaijan over Nagorny Karabakh and seven other surrounding districts that had been occupied by Armenia. В докладе также говорится о бремени конфликта между Арменией и Азербайджаном из-за Нагорного Карабаха и семи других окружающих его районов, оккупированных Арменией.
The second issue that will be raised by the participants from Tbilisi is the necessity of establishing international security arrangements in the occupied Georgian regions. Второй вопрос, который вынесут на рассмотрение участники дискуссий из Тбилиси, касается необходимости внедрения в оккупированных грузинских регионах международных механизмов безопасности.
It is only through a considerable international presence that similar incidents can be avoided and that security and stability can be achieved in the occupied regions and their adjacent territories. Только значительное международное присутствие может предотвратить аналогичные инциденты и обеспечить безопасность и стабильность в оккупированных регионах и прилегающих к ним территориях.
Despite ongoing political efforts towards the early resolution of the conflict, military activities in the occupied areas of Azerbaijan are taking place in gross violation of international law. Несмотря на усилия, которые на политическом уровне прилагаются для скорейшего урегулирования этого конфликта, в оккупированных районах Азербайджана в грубое нарушение международного права проводится военная деятельность.
Particular consideration must be given to the impact on the protection of civilians of population displacement, foreign military occupation and attempts to change the demographic balance in occupied territories. Особое внимание следует уделять воздействию, которое оказывают на защиту гражданских лиц перемещение населения, иностранная оккупация и попытки изменить демографический баланс на оккупированных территориях.
Syria reaffirms the right of the 20,000 Syrians living in the occupied Golan to communicate with their compatriots and family members in Syria. Сирия вновь подтверждает право 20000 сирийцев, проживающих на оккупированных Голанах, общаться со своими соотечественниками и членами семей в Сирии.
In the same context, the necessity to ensure free movement of the residents of the occupied regions across the Administrative Boundary Line was stressed by many participants. В этой связи многие участники подчеркнули, что жители оккупированных регионов должны иметь возможность свободно пересекать административную границу.
Unemployment was high in the occupied Golan and most of the workers were confined to insecure temporary jobs, as positions in governmental and other public institutions were reserved for settlers. На оккупированных Голанах высока безработица, и большинство работников может найти лишь нестабильную временную работу, поскольку должности в правительственных и других государственных учреждениях предназначены лишь для поселенцев.
The Government of Syria had, however, been able to open a specialized hospital under the supervision of the Syrian Red Crescent available for the population in the occupied Golan. Однако правительству Сирии удалось открыть специализированный госпиталь под руководством Сирийского общества Красного Полумесяца, доступный для населения оккупированных Голан.
The report reiterated that, as previously reported, Syrian citizens of the occupied Golan are denied their right to access to water resources. В докладе в очередной раз указывается, что, как уже сообщалось и ранее, сирийские граждане оккупированных Голан не имеют возможности воспользоваться своим правом доступа к водным ресурсам.
Secondly, we must stand united and immediately adopt a policy of non-recognition towards Georgia's two breakaway provinces, currently occupied and annexed by the aggressor. Во-вторых, мы должны объединиться и немедленно принять политическое решение о непризнании двух отделившихся районов Грузии, оккупированных и аннексированных в настоящее время агрессором.
Stepanakert considers Lachin for all intents and purposes part of Nagorno-Karabakh and has established infrastructure and institutions in clear violation of international law prohibitions on settlement in occupied territories . Степанакерт рассматривает Лачин во всех отношениях как часть Нагорного Карабаха и создает инфраструктуру и институты в явное нарушение предусмотренных международным правом запретов на поселение на оккупированных территориях».
Highly alarmed by the far-reaching implications of this activity, Azerbaijan has requested to address the situation in its occupied territories within the General Assembly. Будучи серьезно обеспокоен далеко идущими последствиями этих действий, Азербайджан просил рассмотреть вопрос о положении на своих оккупированных территориях в Генеральной Ассамблее.
The total number of casualties in occupied territories was still unknown, particularly in formerly ethnic Georgian villages within the actual conflict zone. Общее число жертв на оккупированных территориях все еще неизвестно, особенно в селениях, ранее населенных этническими грузинами, в самой зоне конфликта.