Английский - русский
Перевод слова Occupied

Перевод occupied с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оккупированных (примеров 871)
One question that was particularly important to him concerned the rights of displaced persons and refugees in occupied territories - regardless by whom they were occupied. Больше всего его беспокоит вопрос о правах перемещенных лиц и беженцев на оккупированных территориях, причем независимо от того, кто их оккупирует.
Paragraph 5 of the Declaration further states that all forms of repression and cruel and inhuman treatment of women and children committed by belligerents in the course of military operations or in occupied territories shall be considered criminal. ЗЗ. В пункте 5 Декларации далее провозглашается, что все формы репрессий и жестокого и бесчеловечного обращения с женщинами и детьми, совершаемые воюющими сторонами в ходе военных операций или на оккупированных территориях, считаются преступными.
In the second half of May this year, Lebanon and the United Nations witnessed a historic event when my country recovered most of its occupied territories in the south and in western Bekaa. Во второй половине мая нынешнего года Ливан и Организация Объединенных Наций стали свидетелями события исторического значения, когда моя страна вернула большинство своих оккупированных территорий на юге страны и в западной части Бекаа.
We demand the immediate cessation of armed hostilities, the unilateral withdrawal of occupying forces from the Zangelan district and the withdrawal from other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic in accordance with the adjusted timetable of the Minsk Group . Мы требуем немедленного прекращения военных действий, одностороннего вывода оккупационных сил из района Зангелан и ухода из других недавно оккупированных районов Азербайджанской Республики в соответствии с пересмотренным Минской группой графиком».
Security Council resolution 822 called for "the immediate cessation of all hostilities and hostile acts with a view to establishing a durable cease-fire, as well as immediate withdrawal of all occupying forces from the Kelbajar district and other recently occupied areas of Azerbaijan". В резолюции 822 Совета Безопасности содержалось требование о «немедленном прекращении всех военных действий и враждебных актов в целях установления прочного прекращения огня, а также немедленном выводе всех оккупирующих сил из Кельбаджарского района и других недавно оккупированных районов Азербайджана».
Больше примеров...
Оккупированной (примеров 382)
Cyprus has succeeded in this task, and today 58,000 refugee families live in acceptable housing conditions while they wait for their eventual return to beloved places in the occupied part of the island. Кипр справился с этой задачей, и сегодня 58000 семей беженцев живут в приемлемых жилищных условиях, ожидая, что рано или поздно они вернутся в свои родные места на оккупированной части острова.
The Eritrean Government's violation of the human rights of Ethiopians living in the occupied portion of Ethiopia, and in Eritrea itself, had been verified independently. Нарушения прав человека в отношении эфиопов, проживающих на оккупированной части Эфиопии, и в самой Эритрее, со стороны правительства Эритреи были подвергнуты независимой проверке.
The Tribunal concluded that "the foregoing evidence, as heretofore indicated, establishes beyond a reasonable doubt the criminal participation of Lammers in the preparations leading up to Norway's invasion, and in the subsequent administration of the occupied country". Трибунал пришел к выводу, что "как указывалось ранее, вышеприведенные доказательства позволяют вне всякого разумного сомнения установить факт преступного участия Ламмерса в подготовительных мероприятиях, приведших к вторжению в Норвегию, а также в последующем управлении этой оккупированной страной".
Explosions and the sound of heavy vehicles moving around were heard, and flares were launched between the Ramta and Fashkul positions in the occupied Shab'a Farms. Были слышны взрывы и передвижение тяжелых автотранспортных средств, а в районе между позициями Рамта и Фашкул на оккупированной полосе Мазария-Шабъа были выпущены осветительные ракеты.
Aerial observation reveals that 20 per cent of these woodlands are now actively being cut down and transported to Armenia, which has led to a greater than 25 per cent increase in erosion processes affecting more than 60 per cent of the occupied areas. Согласно аэронаблюдениям, в настоящее время 20 процентов лесов активно вырубается и вывозится в Армению, что привело к увеличению более чем на 25 процентов эрозионных процессов, которые охватили более 60 процентов оккупированной территории.
Больше примеров...
Занятый (примеров 11)
Voyager is going to be passing through Grid 898 - a sector of space occupied by a red giant star. ["Свой человек"] "Вояджер" будет проходить сетку 898: космический сектор, занятый красным гигантом.
For him, the house was built, the palace became the residence of the governor general of Moscow, and after the revolution, occupied by Moscow City Council, now - the building of the Moscow City Hall. Для него был выстроен дом-дворец, ставший резиденцией московских генерал-губернаторов, а после революции занятый Моссоветом, в настоящее время - здание мэрии Москвы.
As with all railways the signalling system is there to prevent one train colliding with another train by preventing it entering an occupied section or block. Как и на всех железнодорожных линиях система сигнализации должна обеспечивать предотвращение столкновений между поездами путем недопущения их въезда на занятый участок или перегон.
In 1763, he bought a large house (later occupied by George Romney) in Cavendish Square. В 1763 году Фрэнсис Котс купил большой дом (позже, занятый другим английским художником Джорджем Ромни) на Кавендиш-сквер.
How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин.
Больше примеров...
Оккупированные (примеров 170)
It must be noted that the occupied areas basically specialized in agriculture. Нельзя не отметить, что оккупированные территории в основном имели сельскохозяйственную специализацию.
There is a clear intention of the Belgrade authorities to annex the occupied parts of the Republic of Croatia (United Nations Protected Areas (UNPAs) and "pink zones") to Serbia and Montenegro. Налицо явное намерение властей Белграда присоединить оккупированные части Республики Хорватии (районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций (РОООН), и "розовые зоны") к Сербии и Черногории.
According to the visual appraisal and information provided by the locals, the number of illegal Armenian settlers in the occupied seven districts of Azerbaijan is roughly estimated by the Mission to be 14,000 persons. По данным визуальной оценки и информации, предоставленной местными жителями, численность армян, незаконно переселенных в оккупированные семь районов Азербайджана, оценивается миссией примерно в 14000 человек.
This trafficking allowed Mme Gulamali to supply Congolese francs to the territories occupied by Rwandan forces. Благодаря этим спекуляциям г-жа Гуламали снабдила конголезскими франками территории, оккупированные вооруженными силами Руанды.
Once the EEF stamps printed in Cairo came on sale, mail to overseas destinations had to be paid for from 10 February 1918, and from 16 February 1918 also mail to the then occupied territories and Egypt. Сразу по поступлении в продажу напечатанных в Каире почтовых марок Египетской экспедиционной армии стала платной пересылка почтовых отправлений за границу с 10 февраля 1918 года, а с 16 февраля 1918 года - и пересылка почты на оккупированные в то время территории и в Египет.
Больше примеров...
Оккупированном (примеров 122)
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom): The United Kingdom remains concerned about the route marked out for the barrier in the occupied West Bank. Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с линией прохождения, намеченной для строительства барьера на оккупированном Западном берегу.
In acknowledgement of the difficulties faced by its citizens residing in the occupied areas, the Government of Cyprus had recently adopted measures that would allow them to enjoy the results of its human-rights-based policies as well as the benefits of its accession to the European Union. Осознавая трудности, с которыми сталкиваются киприоты, проживающие в оккупированном районе, правительство Кипра недавно приняло меры, которые позволят этой части населения воспользоваться плодами проводимой им политики по защите прав человека, а также возможностями, открываемыми его вступлением в Европейский союз.
The Security Council will also recall that it was in this same area occupied by Uganda that national and international workers of the International Committee of the Red Cross were murdered in a cowardly manner on 26 April 2001. Совету Безопасности известно также, что в этом же районе, оккупированном Угандой, 26 апреля 2001 года были вероломно убиты местные и международные сотрудники Международного комитета Красного Креста.
In 1920-1939 Poles in Lithuania accounted for 3 per cent of the population, whereas in the Vilnius region occupied by Poland they constituted the majority of the population. В 1920-1939 годах количество поляков в Литве составляло 3% от общей численности населения, в то время как в оккупированном Польшей Вильнюсском районе они составляли большинство населения.
The Meeting would examine civil society actions against the separation wall in the Occupied West Bank. Совещание рассмотрит деятельность организаций гражданского общества против строительства разделительной стены на оккупированном Западном берегу реки Иордан.
Больше примеров...
Занимают (примеров 409)
In addition, women occupied important positions in the ministries of health, agriculture, the civil service, trade, transport, regional integration and human rights. Кроме того, женщины занимают ведущие должности в министерствах здравоохранения, сельского хозяйства, гражданской службы, торговли, транспорта, региональной интеграции и прав человека.
In the Chinese Peoples' Assembly, Tibet holds 19 seats, of which 82 per cent are occupied by indigenous Tibetans and members of other minorities. Во Всекитайском собрании народных представителей Тибету принадлежит 19 мест, 82% которых занимают коренные тибетцы и представители других меньшинств.
Girls occupied an important place in Myanmar society as the custodians of family wealth and tradition; special emphasis was therefore given to their advancement. Девочки занимают важное место в мьянманском обществе как хранители семейного благосостояния и традиций; поэтому улучшению их положения уделяется особое внимание.
The five posts are currently occupied by Dil Jan Khan (Pakistan), Gottfried Machata (Austria), Bunsom Martin (Thailand), Herbert S. Okun (United States) and Manuel Quijano (Mexico). Эти пять должностей в настоящее время занимают Дил Джан Хан (Пакистан), Готтфрид Мачата (Австрия), Бунсом Мартин (Таиланд), Герберт С. Окун (Соединенные Штаты Америки) и Мануэль Кихано (Мексика).
At least 52,9% of filled posts within the department are occupied by women, and the department has also appointed women to serve in Public Entities' Board Committees. По меньшей мере 52,9 процента заполненных должностей в Министерстве занимают женщины, и Министерство назначает женщин для работы в комитетах Совета по государственным организациям.
Больше примеров...
Оккупированную (примеров 40)
Almost all drugs consumed in my country are smuggled either from neighbouring countries or through the occupied part of Cyprus. Почти все наркотики, потребляемые в моей стране, ввозятся контрабандой или из соседних стран, или через оккупированную часть Кипра.
The Council's resolutions made it absolutely clear that before any further steps could be taken Pakistani forces had to withdraw from the territory they had forcibly occupied in Jammu and Kashmir. В резолюциях Совета Безопасности абсолютно четко определено, что прежде, чем будут предприняты какие-либо шаги, пакистанские силы должны покинуть силой оккупированную территорию в Джамму и Кашмире.
On this occasion, as we salute the people of Lebanon who, thanks to their steadfastness, were able to defeat the enemy and liberate their occupied land, we once again stress the need for an end to the occupation of the Syrian Golan Heights. В этой связи мы приветствуем народ Ливана, который благодаря своей стойкости смог победить врага и освободить свою оккупированную землю, и вновь подчеркиваем необходимость прекращения оккупации сирийских Голанских высот.
It also encouraged the Government of the United States to order the halt of its armed forces military drills and manoeuvres on Vieques island and to return the occupied land to the people of Puerto Rico."39 Он также призвал правительство Соединенных Штатов дать указания о прекращении военных учений и маневров их вооруженных сил на острове Вьекес и вернуть оккупированную территорию народу Пуэрто-Рико»39.
In a new attempt to include it in the occupied zone in the south, they separated Arnoun from the liberated area and proceeded to arrest residents and to prevent inhabitants from entering. В рамках новой попытки включить ее в оккупированную зону на юге страны эти люди изолировали Арнун от освобожденного района, произвели аресты среди населения и закрыли жителям доступ в эту деревню.
Больше примеров...
Оккупированного (примеров 92)
The Council should ensure that there will be no impunity for those who violate the rights of occupied people. Совет должен обеспечить, чтобы те, кто нарушает права оккупированного народа, не остались безнаказанными.
The permit system imposed on residents of the occupied West Bank adversely affected the health services available to refugees, preventing or delaying access to health institutions offering essential medical services. Система пропусков, введенная для жителей оккупированного Западного берега, отрицательно сказалась на медицинском обслуживании беженцев, исключая или задерживая доступ к медицинским учреждениям, оказывающим необходимую медицинскую помощь.
Expresses deep concern at the gross violation of human rights of the people of occupied Jammu and Kashmir by the Indian security forces; З. выражает глубокую обеспокоенность по поводу серьезных нарушений прав человека народа оккупированного Джамму и Кашмира со стороны индийских сил безопасности;
Deportation of civilians of an occupied State or transferring of the civilian population of an occupying State Депортация гражданских лиц оккупированного государства или перемещение гражданского населения оккупирующего государства
According to these reports, the "Ossetian battalion" is to be made up of local residents recruited in the occupied region whose salaries will be equal to those paid to men serving in the Russian army. Согласно этим сообщениям, «осетинский батальон» будет сформирован из местных жителей оккупированного региона, которые будут получать оклады в таком же размере, как служащие российской армии.
Больше примеров...
Заняли (примеров 254)
British forces occupied the island in 1915, but sovereignty was deliberately left indeterminate. Британские войска заняли остров в 1915 году, но суверенитет был специально оставлен неопределенным.
The French soldiers walked with confidence, convinced that their comrades occupied the heights in front of them. Французские солдаты шли с уверенностью, убежденные в том, что их товарищи заняли высоты впереди них.
The Allied Forces were victorious and occupied Constantinople, after which the Ottoman government collapsed. В результате военных действий силы Антанты одержали победу и заняли Константинополь, после чего Османское государство распалось.
During fighting from 5 to 14 November 2005, SLA occupied Gereida village with a strength of about one battalion - ostensibly to provide protection to the civilians there. В ходе боевых действий в период 5 - 14 ноября 2005 года силы ОАС численностью примерно в один батальон заняли деревню Герейда - якобы для защиты там гражданского населения.
An opposition leader, Bolad-Temür, occupied the capital in 1364. Войска оппозиции, возглавляемые монгольским полководцем Болод-Тэмуром, заняли Пекин в 1364 году.
Больше примеров...
Занимали (примеров 275)
It is interesting to note that women have occupied important and key administrative and political positions since 1999. Интересно отметить, что с 1999 года женщины занимали важные и ключевые административные и политические посты.
In 2010, as Sodexo's country manager for Sweden, she launched a programme on gender equality, aiming for 50% of senior positions to be occupied by women. В 2010 году, будучи страновым менеджером Sodexo для Швеции, она инициировала программу по обеспечению гендерного равенства, нацеленную на то, чтобы 50 % руководящих должностей занимали женщины (в то время доля женщин составляла только 14 %).
In spite of intensive efforts and very constructive and creative initiatives by many representatives who have occupied the Chair, the Conference on Disarmament has not been able to adopt a programme of work since 1997. Несмотря на интенсивные усилия и весьма конструктивные и творческие почины ряда представителей, которые занимали председательское кресло, с 1997 года Конференция по разоружению оказывается не в состоянии принять программу работы.
Although these forces have not occupied the schools for more than three years, unexploded ordnance and landmines have been reported and the children have not been allowed to return. Хотя эти формирования занимали школы в течение не более трех лет, из-за сообщений об обнаруженных неразорвавшихся боеприпасах и наземных минах детям не было разрешено вернуться в них.
Explicit recognition of the lands, territories and resources that "they have traditionally owned, occupied or used" was necessary because of the long history of illegal or unjust dispossession. Ясное признание земель, территорий и ресурсов, которыми коренные народы "традиционно владели или которые они иным образом занимали или использовали", является необходимым с учетом осуществлявшегося на протяжении длительного времени лишения прав собственности.
Больше примеров...
Оккупировали (примеров 189)
In 1969, more than 400 students, angry about the dismissal of a popular professor, Marlene Dixon, occupied the Administration Building for two weeks. В 1969 году около 400 студентов, недовольных увольнением излюбленного профессора Марлин Диксон, на две недели оккупировали административный корпус.
Ironically, in response to a request from the Afghan Government for military aid under the terms of that very Treaty, the Soviet Union sent 80,000 troops to Afghanistan, who ultimately supported the overthrow of the Afghan Government and occupied the country for 10 years. По иронии судьбы, в ответ на просьбу афганского правительства об оказании военной помощи по условиям этого же договора, Советский Союз послал в Афганистан 80000 солдат, которые в конечном итоге поддержали свержение афганского правительства и оккупировали страну в течение десяти лет.
The Eritrean aggression continued from 31 May to 6 June as Eritrean forces launched invasion attempts in the areas of Zalambessa, Alitena and Aiga in Eastern Tigrai. On 9 June, Ethiopian positions at Zalambessa were attacked and Eritrean troops occupied the territory. Эритрейская агрессия продолжалась с 31 мая по 6 июня, когда эритрейские силы предприняли попытки вторжения в районы Заламбесса, Алитена и Аига в восточной части Тигре. 9 июня было совершено нападение на эфиопские позиции в Заламбессе, и эритрейские войска оккупировали территорию.
The Japanese invaded and soon occupied much of the country. Японцы оккупировали большую часть страны.
My brothers wanted to flee to the Free Zone,... because the Germans had not then occupied the south of France. Мои братья решили перебраться в свободную зону, немцы еще не оккупировали юг Франции.
Больше примеров...
Оккупированным (примеров 31)
I know this term may be painful, but Cyprus is an occupied island, and this must end. Я знаю, этот термин может быть болезненным, но Кипр является оккупированным островом, и этой оккупации должен быть положен конец.
Japan's position on "Georgia's occupied regions of Tskhinvali region/South Ossetia and Abkhazia" was reaffirmed in the 1 March 2017 statement by the Embassy of Japan in Georgia. Позиция Японии по "оккупированным регионам Грузии: Цхинвальского района Южной Осетии и Абхазии" была подтверждена в заявлении посольства Японии в Грузии от 1 марта 2017 года.
to all the territories occupied since 1967, and that it comply with relevant Security Council resolutions, in accordance with the Charter of the United Nations; ко всем территориям, оккупированным с 1967 года, и выполнил соответствующие резолюции Совета Безопасности согласно Уставу Организации Объединенных Наций;
Are the inhumane acts perpetrated by the occupation forces in keeping with the provisions of the Fourth Geneva Convention as they apply to occupied areas? Соответствуют ли бесчеловечные акты, совершаемые оккупационными силами, положениям четвертой Женевской конвенции, поскольку они применимы к оккупированным районам?
The solemn ceremony was held near the buffer zone dividing both the island and its capital Nocosia, the last remaining occupied divided city in Europe. Торжественная церемония проходила вблизи буферной зоны, разделяющей остров и его столицу Никосию, являющуюся последним оккупированным и разделенным городом Европы.
Больше примеров...
Занимаемых (примеров 199)
UNFPA had no information on the space occupied by the country support team and field offices. ЮНФПА не располагает информацией о площади помещений, занимаемых группами страновой поддержки и отделениями на местах.
The complete list of currently occupied buildings is shown in table 1. Полный список зданий, занимаемых в настоящее время, приведен в таблице 1.
Given the current composition, the number of seats on the Commission occupied by certain regions was disproportionate to their representation in the United Nations. В нынешнем составе Комиссии количество мест, занимаемых определенными регионами, не пропорционально их представленности в Организации Объединенных Наций.
The estimation of the imputed rental corresponding to owner occupied vacation homes, in general, and, in particular in the case of timeshare property, presents difficulty for national accounts and tourism statistics. Оценка условно исчисленной арендной платы для занимаемых владельцами жилищ для отдыха в целом и в связи с использованием таймшеров в частности, создает сложные проблемы в сфере национальных счетов и статистики туризма.
A difference can nevertheless be seen between the average hourly wage paid to men in 2000/01 and that paid to women, but this gap is basically due to the differences between the kinds of posts occupied by men and women. Однако анализ почасовой средней зарплаты, которую мужчины получали в период 2000-2001 годов выявляет разницу, существовавшую между их зарплатой и зарплатой женщин, и этот разрыв объяснялся, главным образом, различиями между видами должностей, занимаемых мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Оккупирована (примеров 148)
After the First World War, the town was for a while once again occupied by the French. После Первой мировой войны эта территория была на некоторое время оккупирована французами.
The entire eastern part of the national territory is occupied by the aggressors. Вся восточная часть национальной территории оккупирована агрессорами.
In Lira district, the Baralegi primary school in Okwang sub-county is still occupied by military forces. В округе Лира баралегская начальная школа в субрайоне Окванг по-прежнему оккупирована вооруженными силами.
Mr. El Moctar, speaking in his personal capacity as a Malian whose country had been occupied and split in half by separatists, said that Mali's experience was germane to the issue of Western Sahara. Г-н Эль Моктар, выступая в своем личном качестве малийца, страна которого была оккупирована и разделена пополам сепаратистами, говорит, что опыт Мали является актуальным для проблемы Западной Сахары.
Georgia likewise considered that the Committee had uniformly addressed jurisdictional issues when a reporting State had territory that was either occupied or beyond its jurisdictional control, and when a reporting State occupied or exercised effective control over the territory of another State. Аналогичным образом Грузия считает, что Комитет следует единообразному подходу к вопросам юрисдикции, когда какое-либо представляющее доклад государство имеет территорию, которая либо оккупирована, либо находится вне его юрисдикционного контроля, и когда представляющее доклад государство оккупирует территорию другого государства или осуществляет над ней реальный контроль.
Больше примеров...
Оккупированный (примеров 34)
It remained there for some time before withdrawing to the occupied Shab'a Farms. Проведя там некоторое время, патруль затем возвратился в оккупированный район Мазария-Шабъа.
The kidnapped citizens were transferred to the occupied Tskhinvali. Похищенные граждане были доставлены в оккупированный Цхинвали.
The human rights of the remaining population are violated on a daily basis by the occupation forces, and no international observers are allowed into the occupied region to report these abuses as well as the ongoing illegal militarization of the region. Права человека остающегося населения нарушаются на ежедневной основе оккупационными силами, и никаким международным наблюдателям не разрешен доступ в оккупированный регион, с тем чтобы они могли сообщать об этих нарушениях, а также о продолжающейся незаконной милитаризации региона.
It was demonstrated that in the course of A. Aslanov's recruitment the Armenian Secret Service insistently tried to have his parents come to the Azerbaijani town of Shusha, which was occupied by Armenian armed forces, allegedly to hand their son over to them. Было доказано, что в ходе вербовки А. Асланова спецслужбы Армении настойчиво пытались добиться приезда родителей А. Асланова в оккупированный вооруженными силами Армении азербайджанский город Шуша якобы для передачи им сына.
The people of an occupied country begin as martyrs. Оккупированный народ выглядит мучеником.
Больше примеров...
Оккупацию (примеров 19)
Even though our country was invaded and our territory was occupied, we refused to respond in kind. Несмотря на вторжение в нашу страну и оккупацию нашей территории, мы не хотели действовать так же.
That is why Puerto Rico has remained militarily occupied, and politically, economically and culturally dominated throughout the 96 years of the United States colonial regime. Вот почему колониальный режим Соединенных Штатов на протяжении 96 лет продолжает военную оккупацию и политическое, экономическое и культурное угнетение Пуэрто-Рико.
In response to Russia's occupation of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, in October 2008, the Georgian Parliament adopted the Law on Occupied Territories, defining a new legal regime that applies to the two regions. В ответ на оккупацию Россией Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии парламент Грузии в октябре 2008 года принял Закон об оккупированных территориях, которым был определен новый правовой режим в отношении двух регионов.
Not since the beginning of this century, when it occupied Cuba militarily and imposed the infamous Platt Amendment on the Cuban Constitution, permitting renewed occupation at will, has the United States so openly and so completely sought to reduce Cuba to a colonial status. Никогда еще с начала настоящего столетия, когда Соединенные Штаты осуществили вооруженную оккупацию Кубы и внесли печально известную поправку Платта в конституцию Кубы, предусматривающую возможность новой оккупации по желанию Соединенных Штатов, они не пытались столь открыто и целенаправленно превратить Кубу в колонию.
To these ends, he had instructions to do all in his power to keep the Scottish Covenanter army in the north of Ireland occupied. С этой целью он сделал все, что в его силах, чтобы сохранить оккупацию шотландской армией ковенантеров на севере Ирландии.
Больше примеров...