| In the areas formerly occupied by the LTTE, people exercised their franchise without fear for the first time in three decades. | Впервые за три десятилетия в районах, ранее оккупированных ТОТИ, люди смогли осуществить свое право голоса без страха. |
| The return of the Kelbadjar district under conditions of the deployment of an international presence there within the framework of realistic stage-by-stage withdrawal of troops from all occupied territories will help the parties to successfully overcome this difficulty and switch to the level of constructive interaction. | Возвращение Кельбаджарского района на условиях развертывания там международного присутствия в рамках реалистичного поэтапного вывода войск со всех оккупированных территорий поможет сторонам успешно преодолеть эту трудность и перейти к конструктивному взаимодействию. |
| Further, Armenia has sustained the existence of an illegally created subordinate separatist entity within the internationally recognized territory of Azerbaijan, by a variety of means, including the maintenance of military forces in the Nagorno-Karabakh region and other occupied areas of Azerbaijan. | Кроме того, Армения поддерживает существование незаконно созданного подконтрольного сепаратистского образования в пределах международно признанной территории Азербайджана различными средствами, включая сохранение вооруженных сил в Нагорно-Карабахском регионе и других оккупированных районах Азербайджана. |
| The rights of the citizens of the Republic of Azerbaijan have been violated by their expulsion from the occupied areas of Azerbaijan (Nagorno-Karabakh and surrounding areas) by the armed forces of Armenia or by subordinate forces for which it is internationally responsible. | Права граждан Азербайджанской Республики были нарушены их высылкой из оккупированных районов Азербайджана (Нагорного Карабаха и районов вокруг него) вооруженными силами Армении или подчиненными ей силами, за которые она несет международную ответственность. |
| (c) Mid-March: EDF elements cross the border in large numbers, occupy Ras Doumeira and Doumeira Island, and proceed to dig trenches and fortifications in the occupied areas; | с) середина марта: большое количество военнослужащих пересекли границу, заняли Рас-Думейру и остров Думейра и приступили к рытью траншей и сооружению укреплений в оккупированных районах; |
| During World War II, he was the leader of the Partisans, often regarded as the most effective resistance movement in occupied Europe. | В период Второй мировой войны Тито был лидером партизан, которых часто называют самым эффективным движением сопротивления в оккупированной Европе. |
| In 1772 the area occupied by Austria was created into the Kingdom of Galicia, a part of the Austrian Empire. | В 1772 году на оккупированной Австрией территории было создано Королевство Галиции, являющееся частью Австрийской империи. |
| The termination of UNOMIG's mandate was meant to reduce the level of protection for human rights in occupied Abkhazia. | Прекращение мандата МООНГ имело целью добиться уменьшения уровня защиты прав человека в оккупированной Абхазии. |
| We're dropping deep into occupied Holland. | Мы высадимся в глубине оккупированной Голландии. |
| The European Court of Human Rights concluded that Greek Cypriot owners could not be deemed to have lost their property and that they had always remained and would continue to remain the only true and lawful owners of their properties in the occupied area of Cyprus. | Европейский суд по правам человека вынес заключение, что собственники из числа киприотов-греков не могут считаться утратившими право на свою собственность и что они всегда были и по-прежнему будут единственными законными владельцами своей собственности на оккупированной территории Кипра. |
| How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? | Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин. |
| Following an attempt by the prison guards to enter the occupied block after several hours of negotiations, a number of prisoners set fire to their mattresses. | После попытки тюремной охраны войти в занятый корпус через несколько часов после начала переговоров несколько заключенных подожгли свои матрацы. |
| Three months later, Lvov, and two other prisoners (Lopukhin and Prince Golitsyn) were released before the court under a written undertaking not to leave the place, and Lvov immediately left Yekaterinburg, made his way to Omsk, occupied by the rebellious Czechoslovakian corps. | Через З месяца Львова, и ещё двоих арестантов (Лопухина и князя Голицына) выпустили до суда под подписку о невыезде, и Львов тут же покинул Екатеринбург, пробрался в Омск, занятый восставшим Чехословацким корпусом. |
| He had expected this, and he returned home, his mind deeply occupied with his intrigue. | Он того и ожидал и возвратился домой, очень занятый своей интригою. |
| How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? | Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин. |
| The Federal Republic of Yugoslavia rejects as absolutely unfounded the charges of its alleged intention to annex the "occupied parts of the Republic of Croatia". | Союзная Республика Югославия отвергает обвинения в якобы имеющихся у нее намерениях присоединить "оккупированные части Республики Хорватии" как совершенно безосновательные. |
| Ethiopia's Parliament asserted that the town was invaded and occupied by Eritrea on 12 May, while the map distributed by the Foreign Ministry to "illustrate the areas occupied by Eritrea" put the town outside the shaded "occupied areas". | Парламент Эфиопии заявил, что 12 мая город был захвачен и оккупирован Эритреей, тогда как на карте, распространенной министерством иностранных дел с целью "показать районы, оккупированные Эритреей", этот город находится вне заштрихованных "оккупированных районов". |
| The OSCE High Commissioner on National Minorities visits Georgia at least once a year (the last visit was carried out in March 2010) and usually also goes to the occupied regions. | Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств бывает в Грузии по крайней мере раз в год (последняя поездка состоялась в марте 2010 года) и, как правило, посещает оккупированные районы. |
| (b) That negotiations can commence if the oil pipeline passing through the occupied areas is operational in a period of 24 hours; | Ь) что переговоры могут начаться в том случае, если нефтепровод, проходящий через оккупированные районы, начнет функционировать в течение 24 часов; |
| It has no hesitation in applying pressure of various kinds on the United Nations so that the Organization would require refugees to be transferred to zones occupied by Morocco, in violation of the elementary principles of international law and the established practice of UNHCR. | При этом Марокко без колебаний прибегает ко всем способам давления, добиваясь того, чтобы Организация Объединенных Наций вынудила беженцев переехать в оккупированные Марокко зоны, что противоречило бы основополагающим принципам международного права и сложившейся практике УВКБ. |
| Such attacks pose a threat and constitute a provocation in an already volatile situation in the occupied city. | Такие нападения создают угрозу и представляют собой провокацию в ситуации, которая и без того является взрывоопасной в этом оккупированном городе. |
| During the evening a patrol of the collaborationist militia's security service arrested Muhsin Khalil Sulayman in Kafr Killa in the occupied strip and took him to Khiyam prison. | Вечером патруль сил безопасности коллаборационистского ополчения арестовал в Кафр-Киллье в оккупированном секторе Мусина Халиля Сулеймана и доставил его в тюрьму в Эль-Хияме. |
| Canada's opinion would carry more weight were it not for its appalling silence in the face of the gross, systematic and well-documented human rights violations perpetrated by India in occupied Kashmir. | Мнение Канады было бы более весомым, если бы не то печальное молчание, которым она обошла серьезные, систематические и подтвержденные нарушения прав человека, совершаемые Индией в оккупированном районе Кашмира. |
| In fact, the Indian allegations are an attempt to deflect international attention away from the reign of terror it has unleashed on the innocent people of occupied Jammu and Kashmir in order to suppress their legitimate struggle for the right to self-determination. | Фактически заявления Индии являются попыткой отвлечь внимание международного сообщества от политики запугивания, которую она проводит в отношении ни в чем не повинного населения в оккупированном штате Джамму и Кашмир, с тем чтобы подавить его законную борьбу за право на самоопределение. |
| First, this transfer has brought Croatian Serbs into the Pale Serb ethnically cleansed and occupied region of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Во-первых, в результате такого перемещения хорватские сербы оказались в подвергшемся этнической чистке оккупированном районе Республики Боснии и Герцеговины, контролируемом сербами из Пале. |
| While more men occupied positions as legislators, managers or senior officials, women occupied a greater number of professional posts. | Хотя такие должности, как члены законодательного органа, управляющие или старшие должностные лица чаще занимают мужчины, на долю женщин приходится большее число профессиональных должностей. |
| Of the 800 training spaces reserved for UNLB staff, 420 are occupied by national staff. | Из 800 учебных мест, зарезервированных для персонала БСООН, 420 учебных мест занимают национальные сотрудники. |
| Throughout the course of that MDG summit, the international community was reminded of the important place occupied by health issues and the three health-related MDGs within the overall discussions on socio-economic issues. | В ходе этого Саммита по ЦРДТ международному сообществу напомнили о важном месте, которое занимают вопросы, касающиеся здоровья людей, и три цели в области здравоохранения, сформулированные в Декларации тысячелетия, в рамках общих дискуссий по социально-экономическим вопросам. |
| The difficulty of these two tasks is caused by the fact that the Kilimanjaro wing, where the Chambers, the Registrar and the courtrooms are situated, is open to the public, as the remaining four floors are occupied by non-United Nations tenants. | Сложность выполнения этих двух задач обусловлена тем, что Килиманджарское крыло, в котором расположены камеры, Секретариат и залы суда, открыто для публики, поскольку остальные четыре этажа занимают организации, не имеющие отношения к Организации Объединенных Наций. |
| She reported that New York Police Department and other official vehicles often occupied such spaces and that the Mission's vehicles were compelled to park adjacent to the designated spaces and ended up being fined. | Она сообщила, что часто такие места занимают автотранспортные средства полицейского управления города Нью-Йорка и другие официальные автотранспортные средства и что, в конечном счете, автотранспортные средства Представительства штрафуются за вынужденную парковку в местах, прилегающих к специально выделенным местам. |
| Thirty years later, Zenon Ligre, wanted for his dissident writings, returns home under a false name, to Flanders, now occupied by the Spaniards, and devastated by wars of religion and by the Inquisition. | Через 30 лет Зенон Лигр, разыскиваемый за диссидентские писания, вернулся на отчизну под чужим именем, Фландрию, оккупированную испанцами опустошают религиозные войны и инквизиция. |
| It has incorporated without any legality that part of Jammu and Kashmir known as the Northern Areas; another part of the state illegally occupied by Pakistan is obliged by Pakistani law to proclaim its integration with Pakistan. | Он включил в свой состав без какого-либо юридического основания часть Джамму и Кашмира, известную как Северные районы; пакистанские законы вынуждают и другую часть штата, незаконно оккупированную Пакистаном, заявить о своей интеграции с Пакистаном. |
| On this occasion, as we salute the people of Lebanon who, thanks to their steadfastness, were able to defeat the enemy and liberate their occupied land, we once again stress the need for an end to the occupation of the Syrian Golan Heights. | В этой связи мы приветствуем народ Ливана, который благодаря своей стойкости смог победить врага и освободить свою оккупированную землю, и вновь подчеркиваем необходимость прекращения оккупации сирийских Голанских высот. |
| Under this operation three man units were to be dropped into occupied Europe to carry out sabotage and guerrilla warfare, acting as a high-profile focus for the local resistance. | Согласно плану, три человека должны были проникнуть в оккупированную Европу для проведения диверсий и ведения партизанской войны, действуя в качестве управляющего центра местного сопротивления. |
| The American Association of Jurists was once again expressing its support for the draft resolution demanding the return of the occupied land on Vieques to the people of Puerto Rico, so as to ensure the future economic development of the island, and its decontamination. | Американская ассоциация юристов вновь заявляет о своей поддержке проекта резолюции, требующего вернуть оккупированную территорию на острове Вьекес народу Пуэрто-Рико, с тем чтобы обеспечить будущее экономическое развитие острова и провести очистку его территорий от загрязнения. |
| Internally displaced persons from the occupied region of Abkhazia are being prevented from exercising their right to return to their homes. | Внутренне перемещенные лица из оккупированного Абхазского региона лишены возможности осуществить свое право на возвращение домой. |
| The 2nd Army Corps of the Armenian army and additional forces transferred from Armenia and occupied Kelbajar took part in the assault on Agdam. | В штурме Агдам участвовали 2-й армейский корпус армянской армии и дополнительные силы, переброшенные из Армении и оккупированного Кельбаджара. |
| The Guantánamo Naval Base was a scar on the independence, sovereignty and territorial integrity of Cuba. Furthermore, it was essential to resolve the colonial situation of Puerto Rico, occupied by the United States since the end of the nineteenth century. | Ущерб независимости, суверенитету и территориальной целостности Кубы наносит и военно-морская база в Гуантанамо. Кроме того, чрезвычайно важно урегулировать вопрос о колониальном положении Пуэрто-Рико, оккупированного Соединенными Штатами Америки в конце девятнадцатого века. |
| The text of the document envisages a qualitatively deeper level of integration into the Russian Federation and the incorporation of the occupied Abkhazia region of Georgia into its military, economic, social and legal space. | Текст документа предусматривает качественно более глубокий уровень интеграции в Российскую Федерацию и включение оккупированного Абхазского региона Грузии в ее военное, экономическое, социальное и правовое пространство. |
| At 1400 hours they attacked the area between Jibal al-Butm and Zibqin, firing four air-to-surface missiles, while the outskirts of Yatar, Zibqin and Jibal al-Butm came under heavy artillery fire from occupation forces in the occupied strip. | В 14 ч. 00 м. они атаковали район между Джибаль-эль-Бутмом и Зебкином, выпустив четыре ракеты класса "воздух - поверхность", в то время как оккупационные силы из оккупированного сектора подвергли плотному артобстрелу окрестности Ятера, Зебкина и Джибаль-эль-Бутма. |
| I noticed that the house was occupied. | Я заметил, что дом заняли. |
| In December 1942, British invasion of French Somaliland about 2,000 British troops and Free French troops occupied the town. | В декабре 1942 года британское вторжение Французского Сомали около 2000 человек британских и французских войск заняли город. |
| In late November 1942, the Germans occupied Toulon and, to prevent them from seizing the fleet, the French scuttled their ships, including Provence. | В конце ноября 1942 года, немцы заняли Тулон и, чтобы предотвратить захват флота, французы уничтожили свои корабли, включая «Прованс». |
| Pursuing the defeated White troops, the 13th Army occupied Vovchansk on December 8, and parts of the 1st Cavalry Army Valuyki on December 9. | Преследуя разбитые войска белых, 13-я армия 8 декабря заняли Волчанск, а части 1-й Конной армии 9 декабря - Валуйки. |
| The response to this spirit of reconciliation by the separatists was the continuation of one act of escalation after another; they occupied the presidential residence at Hombo, in Anjouan and levied direct and indirect taxes on the island, having emptied the coffers of the State. | Ответом на эти меры в духе примирения стало осуществление сепаратистами постоянных актов нагнетания обстановки; они заняли президентскую резиденцию в Хомбо в Анжуане и ввели прямые и косвенные налоги на острове, опустошив государственную казну. |
| Charlotte and Mathew Davenheim have occupied separated bedrooms since the Spring. | Шарлотта и Мэттью Давенхайм занимали отдельные спальни с весны. |
| Various findings, attributable to this culture, were found even in inland areas, when these populations occupied sites that were inhabited by earlier cultures. | Тем не менее, находки, относящиеся к данной культуре, встречаются и на территории в глубине острова, где представители данной культуры занимали поселения предшествующих культур. |
| On the ground floor were exhibited prehistoric, ancient and medieval artifacts; the first floor was assigned for monuments of national culture and 19th-century Yugoslav art; on the second floor was the collection of contemporary European art, in which domestic artists occupied an important place. | На первом этаже были выставлены доисторические, античные и средневековые артефакты, на втором этаже быликоллекция памятников национальной культурыи югославского искусства 19-го века, третий этаж был предназначен для современного европейского искусства, среди которых важное место занимали произведения отечественных мастеров. |
| Out of the said number, 1,404 women were assigned to strictly police jobs Managerial posts are occupied by 263 women or 3.61 per cent of the total number of women employed in the MUP RS. | Руководящие посты занимали 263 женщины, или 3,61 процента от общего числа женщин, работающих в МВД РС. |
| In the middle of the 18th century the site was occupied with gardens and outbuildings of the Vorontsov Palace and the Anichkov Palace. | В середине XVIII века территорию занимали дворовые постройки и сады Воронцовского дворца и Аничкова дворца. |
| The armed conflict began in May 1998 when Eritrean forces crossed the border and occupied areas under Ethiopian administration. | Вооруженный конфликт начался в мае 1998 года, когда эритрейские силы перешли границу и оккупировали районы, находившиеся под административным управлением Эфиопии. |
| Part of the tank force moved on towards Salah ad-Din Street and Zeytoun; the remaining force occupied Juhr ad-Dik. | Часть танков двинулась дальше в направлении улицы Салах ад-Дина и Зейтуна, а остальные оккупировали Джухр ад-Дик. |
| During the Mexican-American War, the Americans occupied Toluca and Mexico City with the state government temporarily located in the unoccupied Sultepec. | Во время американо-мексиканской войны, войска США оккупировали Толуку и Мехико, а правительство штата было вынуждено временно переехать в Сультепек (Sultepec). |
| As negotiations began, the Central Powers presented demands for the territory that they had occupied during the 1914-1916 period, including Poland, Lithuania and western Latvia. | В начале переговоров Центральные державы выдвинули требования на территорию, которую они оккупировали в период 1914-1916 годов, включая Польшу, Литву и западную Латвию. |
| In 359 BC Bardyllis won a decisive battle against the Macedonian king Perdiccas III in which the king himself was killed along with 4,000 of his soldiers and the Illyrians occupied the cities of upper Macedonia. | Бардил победил в решающей битве македонского царя Пердикку III, убив и самого царя и 4000 его воинов; в результате иллирийцы оккупировали города верхней Македонии. |
| Araz river is contaminated mostly by tributaries running into it from the territory of Armenia and occupied Azerbaijani territories. | Реку Араз загрязняют главным образом ее притоки, протекающие по территории Армении и оккупированным азербайджанским территориям. |
| Sector East, also known as the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, or the Danube region, remained occupied. | Сектор "Восток", известный также как район Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, или Дунайский район, оставался оккупированным. |
| The C-130 also flew over the occupied area of Cape Greco. | Самолет С130 пролетел также над оккупированным районом мыса Греко; |
| Attempts by Azerbaijani authorities and international organizations to gain access to occupied territories or information regarding the whereabouts of missing Azerbaijanis were systematically thwarted by Armenia, which continued to violate the right of families to truth. | Попытки властей Азербайджана и международных организаций получить доступ к оккупированным территориям или информации о местонахождении пропавших без вести азербайджанцев систематически срывались Арменией, которая продолжает нарушать право членов семей на установление истины. |
| The OAU has not, thus, been in a position to determine the scope of the conflict and the extent of the "contested areas", if there are any, let along give a verdict on "occupied areas". | Поэтому ОАЕ оказалась не в состоянии определить масштабы конфликта и протяженность "спорных участков", если таковые есть, не говоря уже о решении по "оккупированным районам". |
| He enquired what the Government planned to do if projects undertaken on land traditionally occupied by the Sami were found to be detrimental to the traditional way of life of those people. | Он интересуется, что собирается делать правительство, если окажется, что реализовываемые на традиционно занимаемых саами землях, проекты наносят вред традиционному укладу их жизни. |
| The goal of the project is to create and maintain an ongoing relationship between the staff and the local people, and foster development of jobs occupied by locals. | Одной из задач проекта является создание и поддержание постоянных отношений между персоналом и местным населением, а также содействие развитию рабочих мест, занимаемых местными жителями. |
| (b) The construction, including structural modifications to the interior of the parts of the building that are occupied by the Tribunal offices, is proceeding on schedule. | Ь) строительство, включая перестройку внутренних частей здания, занимаемых Трибуналом, идет по плану. |
| The United Nations agreed that one third of the cost of space occupied by the Fund secretariat in New York and Geneva, excluding space occupied by the Investment Management Service, would be absorbed by the United Nations and that two thirds would be borne by the Fund. | Организация Объединенных Наций согласилась, что одну треть расходов на служебные помещения, занимаемые секретариатом Фонда в Нью-Йорке и Женеве, за исключением помещений, занимаемых Службой управления инвестициями, берет на себя Организация Объединенных Наций, а две трети будет нести Фонд. |
| In the view of Chief Samuel, a local chief nominated by Ntibaturana, once space at Bibwe has been exhausted, returnees will settle in Lukweti, Mutongo, Nyabiondo and other villages, which have traditionally been occupied by ethnic Hundes. | По мнению местного вождя Самуэля, выдвинутого на этот пост Нтибатураной, когда в Бибве больше не останется участков для заселения, возвращенцы будут селиться в Луквети, Мутонго, Ньябиондо и других деревнях, издавна занимаемых представителями народности хунде. |
| The county was occupied with troops of both duchies and at the end of the war all of the county was devastated and ruined. | Земля была оккупирована армиями обоих герцогств, и в конце войны обе страны были опустошены и разрушены. |
| As for occupation: "When territory has been occupied illegally, the use of force to retake it will be a lawful exercise of the right of self-defence". | Что же касается оккупации: «Когда территория была оккупирована незаконно, применение силы для ее возврата будет представлять собой законное осуществление права на самооборону». |
| The territory of Estonia was occupied for a long time by the forces of the former Union of Soviet Socialist Republics and, since 1992, by the forces of the Russian Federation. | Территория Эстонии в течение длительного времени была оккупирована вооруженными силами бывшего Союза Советских Социалистических Республик, а с 1992 года - силами Российской Федерации. |
| During May 2002, a governmental delegation of five ministers visited Bunia, former headquarters of the RCD-ML, via Kampala, to begin restoring the State's administrative authority in that part of the country, which had been occupied by Uganda. | В мае 2002 года правительственная делегация в составе пяти министров на пути через Кампалу остановилась в Бунии, бывшей вотчине КОД-ДО, с тем чтобы продемонстрировать восстановление административной власти государства в этой части страны, которая еще вчера была оккупирована угандийцами. |
| The rest of the duchy was occupied between 1803 and 1805, and became part of the département of Yssel-Supérieur and the puppet-state Grand Duchy of Berg (after 1811, the département of Lippe). | Территория герцогства была оккупирована в 1803 и 1805 годах, став частью французского департамента Верхний Эйссел и Великого герцогства Берг (после 1811 года - департамент Липпе). |
| It remained there for some time before withdrawing to the occupied Shab'a Farms. | Проведя там некоторое время, патруль затем возвратился в оккупированный район Мазария-Шабъа. |
| The kidnapped citizens were transferred to the occupied Tskhinvali. | Похищенные граждане были доставлены в оккупированный Цхинвали. |
| The projected length of the separation wall is 721 km, of which 80 per cent is in the occupied West Bank. | Запланированная протяженность разделительной стены составляет 721 километр, из которых 80 процентов приходится на оккупированный Западный берег. |
| Western Sahara resembled an occupied Kuwait, situated near Europe and the Mediterranean sea, in Africa and at the heart of the Maghreb. | Западная Сахара во многом похожа на оккупированный Кувейт - она расположена в Африке, в самом сердце Магриба, в непосредственной близости от Европы и Средиземноморья. |
| A third of occupied China's British community estimated at 15,000, has left in recent weeks. | Треть британской колонии, всего составляющей 15 тысяч человек покинула оккупированный Китай за последние недели. |
| The Bush administration, having proclaimed a war on terror, invaded and occupied countries, and yet failed to see that these events were being linked in the eyes of people in the region. | Администрация Буша, объявив войну терроризму, предприняла вторжение и оккупацию других стран, однако оказалась не в состоянии понять, что эти события являются взаимосвязанными в глазах жителей региона. |
| In further developments, on 4 June, militias loyal to Khatuumo State captured a checkpoint manned by Puntland security forces and occupied Tukaraq village. | Среди дальнейших событий следует отметить захват поддерживающими государство Хатумо вооруженными группировками контрольно-пропускного пункта сил безопасности Пунтленда 4 июня и оккупацию ими деревни Тукарак. |
| Therefore, Ottoman power collapsed more rapidly than Austrian power, and they were powerless to stop Bosnia from being occupied in 1878 (officially annexed in 1908). | В результате, терпя поражения на разных фронтах, турки не смогли предотвратить оккупацию Австро-Венгрией Боснии в 1878 году (была формально аннексирована в 1908 году). |
| As it is well known, the United Nations Security Council has adopted two resolutions in the last four months condemning the Armenian aggression and occupation and demanding the immediate, complete and unconditional withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories. | Как хорошо известно, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций за последние четыре месяца принял две резолюции, осуждающие армянскую агрессию и оккупацию и требующие немедленного, полного и безусловного вывода армянских сил со всех оккупированных азербайджанских территорий. |
| To these ends, he had instructions to do all in his power to keep the Scottish Covenanter army in the north of Ireland occupied. | С этой целью он сделал все, что в его силах, чтобы сохранить оккупацию шотландской армией ковенантеров на севере Ирландии. |