Английский - русский
Перевод слова Occupied

Перевод occupied с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оккупированных (примеров 871)
Many women and men in the occupied Golan had been suffering for years from the trauma of the separation of their families, some of whose members had remained in Syria while others were living in the occupied sector. Многие женщины и мужчины на оккупированных Голанах многие годы страдают от травмы разлуки с членами своих семей, когда одни оставались в Сирии, а другие жили в оккупированном секторе.
This unacceptable situation creates ideal conditions for drug trafficking, as the illegally used ports and airports in the occupied areas are not under the supervision and control of the Government. Эта неприемлемая ситуация создает идеальные условия для незаконного оборота наркотиков, поскольку на незаконно используемые морские порты и аэропорты на оккупированных территориях не распространяется надзор и контроль правительства.
These actions are essentially aimed at achieving a one-sided determination of the borders on illegally occupied territories, and they represent a violation of the sovereignty and territorial integrity of a sovereign state. Эти действия по существу направлены на одностороннее установление границ на незаконно оккупированных территориях и являются нарушением суверенитета и территориальной целостности суверенного государства.
To halt forced distribution of Russian passports in the territories occupied by and under effective control of the Russian Armed Forces; Прекратить принудительное распространение российских паспортов на территориях, оккупированных российскими вооруженными силами и находящимися под их фактическим контролем;
This year the preparation for an environmental operation to be conducted in the fire-affected occupied territories of Azerbaijan can be pointed out as one of the important areas of cooperation between the United Nations and the OSCE. В этом году подготовка к экологической операции, которую предстоит провести в оккупированных районах Азербайджана, затронутых пожарами, показала, что это одна из важных областей сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.
Больше примеров...
Оккупированной (примеров 382)
These conservative numbers testify to the extent and volume of the crimes being perpetrated against the cultural patrimony in occupied Cyprus. Даже эти заниженные данные позволяют судить о размахе и серьезности преступлений, совершаемых против культурного наследия на оккупированной части Кипра.
The situation in the Pakistani sector of Kashmir, which was not occupied, was in keeping with the resolutions of the Security Council. Положение в пакистанской части Кашмира, отнюдь никем не оккупированной, находится в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
The Government of the Republic of Cyprus also strongly condemns the so-called "new permission procedure" established by the occupation regime for holding religious services in churches in the occupied part of the island. Правительство Республики Кипр также резко осуждает так называемую "новую процедуру выдачи разрешений", установленную оккупационным режимом для проведения религиозных служб в церквах в оккупированной части острова.
One of them impacted in an outlying area of Shab'a town in the liberated territories and the other in the vicinity of the enemy outpost at Summaqah in the occupied Shab'a farmlands. Одна из мин разорвалась в окрестностях города Шебаа на освобожденных территориях, а другая - в районе вражеского блокпоста близ Суммаки на оккупированной полосе Мазария Шебаа.
"territory is considered occupied when it is actually placed under the authority of the hostile army, and the occupation extends only to the territory where such authority has been established and can be exercised". «территория считается оккупированной, когда она фактически взята под управление армией противника, и оккупация распространяется только на территорию, на которой подобное управление установлено и может осуществляться».
Больше примеров...
Занятый (примеров 11)
How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин.
Voyager is going to be passing through Grid 898 - a sector of space occupied by a red giant star. ["Свой человек"] "Вояджер" будет проходить сетку 898: космический сектор, занятый красным гигантом.
For him, the house was built, the palace became the residence of the governor general of Moscow, and after the revolution, occupied by Moscow City Council, now - the building of the Moscow City Hall. Для него был выстроен дом-дворец, ставший резиденцией московских генерал-губернаторов, а после революции занятый Моссоветом, в настоящее время - здание мэрии Москвы.
He had expected this, and he returned home, his mind deeply occupied with his intrigue. Он того и ожидал и возвратился домой, очень занятый своей интригою.
How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин.
Больше примеров...
Оккупированные (примеров 170)
This is best manifested in the carnage that the invading Ethiopian army wreaks as it enters and subsequently flees from occupied areas of Eritrea. Наиболее ярким примером этого является кровавая бойня, которую учиняет эфиопская армия, когда она входит в оккупированные районы Эритреи и затем покидает их.
His delegation was of the view that as long as the territories remained occupied and the settlements problem was not resolved it was essential to renew the Special Committee's mandate. Делегация Туниса считает, что, пока существуют оккупированные территории и отсутствует решение проблемы поселений, следует возобновить мандат Специального комитета.
Within Azerbaijan, since the beginning of the conflict, significant numbers of settlers had been encouraged to move into occupied areas, thus undermining the right to return of those internally displaced persons. В Азербайджане с начала конфликта значительное число поселенцев поощрялось к переселению в оккупированные районы, что тем самым подрывало право на возвращение находящихся там внутренне перемещенных лиц.
The Israelis are using the rule of might in place of the principles of justice to prevent the legitimate restoration to the Lebanese people of their occupied lands. Вместо того, чтобы опираться на принцип справедливости, израильтяне действуют с позиции силы, стремясь не допустить восстановления законных прав ливанского народа на свои оккупированные земли.
Occupied Syrian land has been given to would-be settlers through attractive offers that include one dunam of land free of charge and the opportunity to build at low cost a 150 square-metre home with a spacious garden. Оккупированные сирийские земли раздаются будущим поселенцам на выгодных условиях: им, в частности, бесплатно предоставляется один дунам земли, а также возможность недорого построить дом площадью 150 кв.м с просторным садом.
Больше примеров...
Оккупированном (примеров 122)
India's oppressive policies in occupied Jammu and Kashmir constitute the worst forms of State terrorism. Политика угнетения, проводимая Индией в оккупированном штате Джамму и Кашмир, представляет собой наихудшую форму государственного терроризма.
Just several days ago, Georgia protested large-scale military exercises started by the Russian Federation in Georgia's occupied region of Tskhinvali on 5 December 2014. Всего несколько дней назад Грузия заявила протест в связи с крупномасштабными военными учениями, начатыми 5 декабря 2014 года Российской Федерацией в оккупированном Цхинвальском регионе Грузии.
In its resolution 91 (1951), the Security Council had denied the authority of the Constituent Assembly established by India in occupied Jammu and Kashmir to decide the Territory's future. В своей резолюции 91 (1951) Совет Безопасности отказался признать полномочия Учредительного собрания, созданного Индией в оккупированном Джамму и Кашмире для определения будущего этой территории.
However, the Meeting expressed its serious concern on the building of a fence along the Line of Control (LOC) in occupied Kashmir by India in contravention of international and bilateral agreements, which may impede the ongoing normalization process. Вместе с тем участники совещания выразили серьезную озабоченность по поводу сооружения Индией заграждения вдоль контрольной линии в оккупированном Кашмире, которое является нарушением международных и двусторонних соглашений и может стать препятствием на пути начавшегося процесса нормализации.
At various times between 0805 and 2230 hours two helicopters made three overflights of the occupied Shab'a farms. В период между 08 ч. 05 м. и 22 ч. 30 м. два вертолета совершили в различное время три пролета над фермами в оккупированном районе Шабаа.
Больше примеров...
Занимают (примеров 409)
Representatives of ethnic groups increasingly occupied key positions in the Lao People's Revolutionary Party, the National Assembly, Government and the judiciary. Представители этнических групп все чаще занимают руководящие посты в партии, Национальном собрании, правительстве и судебных органах.
Lastly, she noted that, while women accounted for about 70 per cent of officials in such fields as health, culture and education, there was no indication in the State party's report of whether they occupied senior decision-making posts. Наконец, она отмечает, что, хотя на долю женщин приходится 70 процентов служащих в таких областях, как здравоохранение, культура и образование, в докладе государства-участника не указывается, занимают ли они руководящие должности.
Senior positions were occupied by women, who served as directors, judges, doctors, engineers and architects and were also well represented among middle-level professionals. Женщины занимают руководящие должности и работают директорами, судьями, врачами, инженерами и архитекторами, а также достаточно широко представлены среди специалистов среднего уровня.
The Constitution recognized the existence of indigenous groups and communities, their social, political and economic structures, customs, languages, beliefs and traditions, and their right to the land and territories which they traditionally occupied. В Конституции признается существование коренных групп и общин, их социальные, политические и экономические структуры, обычаи, языки, верования и традиции и их право на землю и территории, которые они традиционно занимают.
The following Cabinet posts occupied by women: three ministers, in Foreign Affairs, the Economy and Education; and six deputy ministers, in Foreign Affairs, the Economy, Commerce and Industry, Labour and Social Security, Housing and Human Development, and Tourism. Женщины занимают в правительстве З министерские должности - министров иностранных дел, экономики и образования, 6 постов заместителей министров - иностранных дел, экономики, торговли и промышленности, труда и социальных дел, жилого фонда и человеческого развития, а также туризма.
Больше примеров...
Оккупированную (примеров 40)
Poulsen himself was sent into occupied Zealand in order to organize a guerilla warfare resistance. Поульсен был отправлен в оккупированную Зеландию, для того чтобы организовать партизанскую войну против Швеции.
Many people arrive in the occupied area for a few days for robberies or thefts. Многие лица приезжают на оккупированную территорию на несколько дней, с тем чтобы совершить ограбления или кражи .
The Croatian authorities were engaged in peacefully integrating the last occupied part of their territory, demilitarizing the zone and assuring effective protection of human rights. Хорватские власти стремятся мирным путем интегрировать последнюю оккупированную часть своей территории, демилитаризовать этот район и обеспечить эффективную защиту прав человека.
It has incorporated without any legality that part of Jammu and Kashmir known as the Northern Areas; another part of the state illegally occupied by Pakistan is obliged by Pakistani law to proclaim its integration with Pakistan. Он включил в свой состав без какого-либо юридического основания часть Джамму и Кашмира, известную как Северные районы; пакистанские законы вынуждают и другую часть штата, незаконно оккупированную Пакистаном, заявить о своей интеграции с Пакистаном.
In a new attempt to include it in the occupied zone in the south, they separated Arnoun from the liberated area and proceeded to arrest residents and to prevent inhabitants from entering. В рамках новой попытки включить ее в оккупированную зону на юге страны эти люди изолировали Арнун от освобожденного района, произвели аресты среди населения и закрыли жителям доступ в эту деревню.
Больше примеров...
Оккупированного (примеров 92)
I sincerely believe that a positive perspective thus created will help to solve frozen conflicts, including occupied Nagorno-Karabakh, on the basis of respect for the principle of territorial integrity. Я искренне верю, что созданные таким образом позитивные перспективы помогут в урегулировании замороженных конфликтов, включая проблему оккупированного Нагорного Карабаха, на основе соблюдения принципа территориальной целостности.
Since then, the occupying Power has embarked upon a violent and brutal campaign of repression, which has included mass arrests and mass closures throughout the occupied West Bank. После того случая оккупирующая держава начала интенсивную и жестокую кампанию преследования, в ходе которой совершались массовые аресты и массовые закрытия территории оккупированного Западного берега.
In the first instance it must be stressed that there are serious questions about the applicability of the doctrine of self-defence in the case of military action taken by an occupying power against an occupied people. Прежде всего следует подчеркнуть, что имеются серьезные вопросы относительно применимости доктрины самообороны в случае военных действий, предпринимаемых оккупирующей державой против оккупированного народа.
That, of course, requires that the two parties deal with each other on an equal and balanced footing, not on the basis of force or of occupation against oppressed, occupied people. А это требует, конечно же, того, чтобы обе стороны взаимодействовали друг с другом на равноправной и сбалансированной основе, а не на основе применения силы и оккупации в отношении угнетенного, оккупированного народа.
Welcoming the efforts by Pakistan to increase interaction among Kashmiris on both sides of the LoC, which began with the unprecedented visit of the prominent Kashmiri leaders representing All Parties Hurriyat Conference from Indian Occupied Kashmir to Azad Jammu & Kashmir in June 2005; приветствуя усилия Пакистана по расширению контактов между кашмирцами с обеих сторон линии контроля, начало которым было положено в результате визита в Азад Джамму и Кашмир в июне 2005 года известных кашмирских лидеров, представляющих Всепартийную конференцию «Хурийят» из оккупированного Индией Кашмира;
Больше примеров...
Заняли (примеров 254)
On April 22 the Nigerian 21st and 44th battalions occupied Umuahia. 22 апреля 21-й и 44-й батальоны Армии Нигерии заняли Умуахию.
Many Croatian Serbs who have returned to the former sectors have found their homes occupied by Croat refugees and displaced persons and have been unable to regain possession of the properties. Многие хорватские сербы, вернувшиеся в бывшие сектора, обнаружили, что их дома заняли хорватские беженцы и перемещенные лица, и не смогли вернуть себе свое имущество.
Russian airborne units and Abkhazian separatist paramilitary units attacked Upper Abkhazia/the Kodori Gorge and later occupied the villages of Zemo Azhara and Kvemo Azhara. Российские десантные подразделения и абхазские сепаратистские формирования ополченцев начали штурм Верхней Абхазии/Кодорского ущелья и позднее заняли села Земо-Ажара и Квемо-Ажара.
By the end of 1619, a small Danish fleet had arrived at Trincomalee; in May 1620, the Danes occupied Koneswaram temple and began works for the fortification of the peninsula before being defeated. К концу 1619 года к Тринкомали прибыл небольшой датский флот, в мае 1620 года датчане заняли храм Конесварам и начали работы по строительству укреплений, но вскоре были разбиты португальцами.
Thus, for the first time in the history of Nigeria, women occupied senior and very strategic ministerial positions such as Petroleum, Finance, Defence, Education as well as the appointment of the first female Chief Justice of the Federation, Aloma Mariam Mukhtar. Таким образом, впервые в истории Нигерии женщины заняли высокие должности и руководящие посты в таких стратегических министерствах, как министерства нефти, финансов, обороны, образования, и, кроме того, впервые председателем Верховного суда Федерации была назначена женщина - Алома Мариам Мухтар.
Больше примеров...
Занимали (примеров 275)
The Noongar people occupied the southwest corner of Western Australia and lived as hunter-gatherers. Аборигены занимали юго-западный угол Западной Австралии и жили за счёт охоты и собирательства.
Unfortunately, there are very few women ambassadors: from 1980 to the present, only four women have occupied such posts. К сожалению, число женщин-послов незначительно: с 1980 года до настоящего момента лишь четыре женщины занимали посты этого уровня.
Nearly one fifth of government ministers were women, significantly higher than the global average, and her Government aimed to ensure that by the year 2000 40 per cent of decision-making posts were occupied by women. Почти одна пятая государственных министров является женщинами, что значительно выше среднего мирового показателя, и правительство ее страны намеревается обеспечить, чтобы к 2000 году 40 процентов должностей сотрудников директивных органов занимали женщины.
The tribes which occupied the land were, at the moment of discovery, no longer completely sovereign and had no property rights but rather merely held a right of occupancy. Племена, которые занимали земли, были в момент открытия не вполне суверенными и не имели права собственности на землю, но скорее право проживания на ней.
"Where possible, the resettlement plan should allow the affected Indigenous Peoples to return to the lands and territories they traditionally owned, or customarily used or occupied, if the reasons for their relocation cease to exist." «В тех случаях, когда это возможно, план переселения должен позволять переселяемым коренным народам их возвращение на земли и территории, которыми они традиционно владели или которые они обычно использовали или занимали, если прекращают существовать причины для их переселения».
Больше примеров...
Оккупировали (примеров 189)
In March 1938 Japanese forces occupied the north of Shandong, including the capital city Jinan. В марте 1938 года японские войска оккупировали север провинции Шаньдун, в том числе столицу Цзинань.
They occupied the United Nations premises for about five hours. Они оккупировали помещения Организации Объединенных Наций около пяти часов.
In fact, Syria is now the 14th country in the Islamic world where U.S. forces have invaded, occupied, or bombed, and that's just since 1980. На самом деле, Сирия сейчас 14 страна в исламском мире, куда вторглись, оккупировали или бомбили военные США, и это только начиная с 1980 года.
The Forces occupied Government House, causing the evacuation of the Chief of Staff and UNTSO personnel. On 24 August 1967, UNTSO was able to re-establish its headquarters on the site. Последние оккупировали Дом правительства и вынудили руководителя и сотрудников ЮНТСО покинуть его. 24 августа 1967 года ЮНТСО удалось вновь разместить свою штаб-квартиру в этом месте.
By November, the Japanese occupied all ports and major towns in the Russian Maritime Provinces and in Siberia east of the city of Chita. К ноябрю японцы оккупировали все порты Приморья и все крупные сибирские и дальневосточные города восточнее Читы.
Больше примеров...
Оккупированным (примеров 31)
It most certainly cannot be denied with regard to the area between the occupied Nagorno-Karabakh and Armenia, which is far from the ceasefire line (for example, Lachin). Несомненно, нельзя отрицать тот факт, что этот критерий применим к району, расположенному между оккупированным Нагорным Карабахом и Арменией, который находится на большом расстоянии от линии прекращения огня (например, Лачин).
Moreover paragraph 2 did not in any way apply to occupied territories that were not within the mandate of the Special Committee. Кроме того, пункт 2 постановляющей части никоим образом не применим к оккупированным территориям, которые не охватываются мандатом Специального комитета.
The above facts clearly testify to the systematic aggressive actions by Armenia undertaken with a view to seizing two new districts of Azerbaijan, those of Agdam and Fizuli, in addition to the Lachin and Kelbajar districts occupied previously. Ваше Превосходительство, приведенные выше факты прямо свидетельствуют о планомерных агрессивных действиях Армении с целью захвата двух новых районов Азербайджана - Агдамского и Физулинского в дополнение к ранее оккупированным Лачинскому и Кельбаджарскому районам.
On 25 and 26 April 2011, the Russian Minister of Foreign Affairs, Mr. Sergey Lavrov, went on a "regional tour" of Georgia's occupied territories - Abkhazia and the Tskhinvali region. 25 и 26 апреля 2011 года российский министр иностранных дел г-н Сергей Лавров совершил «региональное турне» по грузинским оккупированным территориям - Абхазии и Цхинвальскому региону.
to all the territories occupied since 1967, and that it comply with relevant Security Council resolutions, in accordance with the Charter of the United Nations; ко всем территориям, оккупированным с 1967 года, и выполнил соответствующие резолюции Совета Безопасности согласно Уставу Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Занимаемых (примеров 199)
Steps were also under consideration to legalize the situation of lands occupied by indigenous communities in the provinces of Chaco and Misiones. Кроме того, предусматриваются меры для юридического оформления земель, занимаемых общинами коренных народов в провинциях Чако и Мисьонес.
Recent legislation in Australia stipulated that mines could not be sunk in land occupied by the Aborigines without their consent. Согласно недавно принятому в Австралии законодательству, на землях, занимаемых аборигенами, нельзя закладывать шахты без их согласия.
This is because most of the land traditionally used and occupied by indigenous peoples, particularly Chamkar and shifting cultivation areas, is State property. Это обусловлено тем, что основная часть земель, традиционно использовавшихся и занимаемых коренными народами, особенно в Чамкаре и районах сменной культивации, находится в государственной собственности.
A detailed calculation of deck areas which are occupied by persons may be dispensed with if the following values are used: Подробный расчет палубных площадей, занимаемых людьми, может не производиться при использовании следующих величин:
With regard to security procedures, a noteworthy feature is the provision that searches of persons, appurtenances, or premises occupied by prisoners, inventories and inspections of installations must be carried out with the guarantees provided for in the regulations and with due respect for human dignity. Что касается мер безопасности, то следует указать, что списки лиц, имущества или камер, занимаемых заключенными, инвентаризация и инспекции помещений должны производиться с соблюдением гарантий, определяемых правилами, при уважении достоинства человека.
Больше примеров...
Оккупирована (примеров 148)
Nicaragua had been occupied by one hundred American Marines since the former country's civil war of 1912. Никарагуа была оккупирована американскими морскими пехотинцами со времен гражданской войны 1912 года.
He took over at a time when the Yemeni lowlands or Tihamah were occupied by Egyptian troops. Он захватил власть в тот момент, когда Тихама была оккупирована египетскими солдатами.
The birth of the republic saw France occupied by foreign troops, the capital in a popular socialist insurrection - the Paris Commune (which was violently repressed by Adolphe Thiers) - and two provinces (Alsace-Lorraine) annexed to Germany. В момент образования республики Франция была оккупирована иностранными войсками, столица была центром восстания социалистов - Парижская коммуна (которое было силой подавлено Адольфом Тьером) - а две провинции (Эльзас-Лотарингия) аннексированы Германией.
The territory was occupied by the Burmese army and local leaders declared themselves overlords including the lords of Sakwangburi, Pimai, Chanthaburi, and Nakhon Si Thammarat. Территория была оккупирована и местные лидеры объявили себя повелителями в том числе владельцы Сакванжибури, Пимай, Чантабури, и Накхонситхаммарат.
During the French invasion of Mexico, the north part of the valley of Huajuacar in which Calvillo lays, was occupied by the French. Во время французской интервенции в Мексику северная часть долины Уахуакар была оккупирована французами.
Больше примеров...
Оккупированный (примеров 34)
The kidnapped citizens were transferred to the occupied Tskhinvali. Похищенные граждане были доставлены в оккупированный Цхинвали.
Mrs. Foka has been recently physically attacked by agents of the occupation regime and she is still prevented from returning to her home in the occupied Karpass peninsula. Недавно г-жа Фока подверглась физическому нападению со стороны агентов оккупационного режима, и ей по-прежнему не разрешается вернуться к себе домой на оккупированный полуостров Карпас.
Unfortunately, despite the constructive proposals of the Georgian side, shared by the co-chairs, the Head of the European Union Monitoring Mission in Georgia, General Andrzej Tyszkiewicz, is still refused access to the occupied Abkhazia region of Georgia. К сожалению, несмотря на конструктивные предложения грузинской стороны, поддержанные сопредседателями, главе Миссии наблюдателей Европейского союза в Грузии генералу Анджею Тышкевичу до сих пор отказано в доступе в оккупированный абхазский регион Грузии.
The whole state of Jammu and Kashmir was a disputed territory, including the Indian Occupied Kashmir, in accordance with the relevant Security Council resolutions, awaiting a final settlement. Весь штат Джамму и Кашмир представляет собой спорную территорию, включая оккупированный Индией Кашмир, и в соответствии с известными резолюциями Совета Безопасности этот вопрос ждет своего окончательного решения.
There is an occupying force, an occupied people and occupied territories. Есть оккупационные силы, есть оккупированный народ, и есть оккупированные территории.
Больше примеров...
Оккупацию (примеров 19)
The Japanese invaded and occupied the island on 24 January. Японцы высадились и начали оккупацию острова 24 января.
After the Japanese military occupied Singapore, they were aware that the local Chinese population was loyal to the Republic of China. Начиная оккупацию Сингапура, японские военные были в курсе, что местное китайское население лояльно к Великобритании и Китайской Республике.
Even though our country was invaded and our territory was occupied, we refused to respond in kind. Несмотря на вторжение в нашу страну и оккупацию нашей территории, мы не хотели действовать так же.
That is why Puerto Rico has remained militarily occupied, and politically, economically and culturally dominated throughout the 96 years of the United States colonial regime. Вот почему колониальный режим Соединенных Штатов на протяжении 96 лет продолжает военную оккупацию и политическое, экономическое и культурное угнетение Пуэрто-Рико.
It should be pointed out that the arms supplies have substantially enhanced the fighting capacity of the Armenian forces, which have carried out warlike actions and occupied Azerbaijani territory. Следует отметить, что поставки вооружений привели к существенному повышению боеспособности армянских сил, осуществлявших боевые действия и оккупацию территорий Азербайджанской Республики.
Больше примеров...