| Any interpretation of the OAU Framework Agreement that suggests that Eritrea would withdraw from territories it occupied in May but retain those it occupied in June cannot be taken seriously . | Любое толкование Рамочного соглашения ОАЕ, которое предполагает вывод войск Эритреи с территорий, оккупированных ею в мае при сохранении ее контроля над территориями, оккупированными ею в июне, не может восприниматься серьезно . |
| One question that was particularly important to him concerned the rights of displaced persons and refugees in occupied territories - regardless by whom they were occupied. | Больше всего его беспокоит вопрос о правах перемещенных лиц и беженцев на оккупированных территориях, причем независимо от того, кто их оккупирует. |
| Moreover, achieving peace in the region, requires finding a final solution for all the various issues that are still pending, including recovery of occupied Syrian Golan and occupied Lebanese territory. | Кроме того, достижение мира в этом регионе требует окончательного урегулирования всех нерешенных вопросов, включая возвращение оккупированных сирийских Голан и оккупированной ливанской территории. |
| Armenia's direct and indirect actions in occupied Nagorno-Karabakh and other occupied regions and surrounding areas, all recognized as subject to Azerbaijani sovereignty, were in breach of international law. | Прямые и косвенные действия Армении в оккупированном Нагорном Карабахе и в других оккупированных регионах и прилежащих к ним районах, все из которых признаны как находящиеся под суверенитетом Азербайджана, являются нарушением международного права. |
| During the past year, our people in the occupied Syrian Occupied Golan have been involved in violent confrontations and clashes with the occupation forces. | В прошедшем году на оккупированных сирийских Голанах происходили ожесточенные столкновения и стычки арабов с оккупационными силами. |
| The demography of the occupied Golan has been deliberately changed. | Демографический состав оккупированных Голан был умышленно изменен. |
| However, not all Syrians from the occupied Golan can afford the high costs. | Однако не всем сирийцам из оккупированных Голан по карману установленная высокая плата за получение этих пропусков. |
| In June 1997 there remained in the occupied area 673 elderly Greek and Maronite Cypriots. | По состоянию на июнь 1997 года в оккупированных районах осталось 673 пожилых грека и киприота-маронита. |
| The aforementioned liberation of most occupied regions has also created conditions for the initiation of the return of refugees to these regions. | Вышеупомянутое освобождение большей части оккупированных районов создало также условия для начала возвращения беженцев в эти районы. |
| Furthermore, a number of resolutions had been adopted condemning the establishment of settlements in occupied territories. | Кроме того, был принят ряд резолюций с осуждением создания поселений на оккупированных территориях. |
| In the occupied provinces large-scale massacres were indeed going on, massacres whose proper title was genocide. | В оккупированных провинциях происходит не что иное, как массовая кровавая бойня, истинное название которой - геноцид. |
| The number of children who had lost one or both parents had more than doubled, particularly in the occupied regions. | Число детей, которые потеряли одного или более родителей, удвоилось в особенности в оккупированных районах. |
| The unique twin-minaret mosque in the town of Shusha and places of worship in other occupied areas of Azerbaijan were destroyed. | Уничтожена уникальная двухминаретная мечеть в городе Шуша и культовые сооружения в других оккупированных районах Азербайджана. |
| The most serious situation is in the occupied zone, especially in South Kivu. | Особо серьезное положение наблюдается в оккупированных районах, в частности в Южном Киву. |
| Many hospitals in occupied cities have been closed because of the shortage of equipment and staff. | По причине отсутствия необходимых средств и персонала многие больницы в оккупированных городах остаются закрытыми. |
| Public officials in the areas occupied by the rebellion are forced to join it against their will. | В оккупированных районах государственных чиновников заставляют переходить на сторону мятежников. |
| It is the language of instruction in all scientific subjects, and this creates a comprehension problem for Syrian students in the occupied Golan. | Иврит является языком преподавания всех естественнонаучных дисциплин, что затрудняет восприятие материала сирийскими учащимися на оккупированных Голанах. |
| University education in the occupied Golan suffers from the limited prospects for its development. | Получение университетского образования на оккупированных Голанах затруднено ограниченностью возможностей продолжения обучения. |
| Witnesses also complained about the difficulties faced by the inhabitants of the occupied Golan in obtaining proper medical care. | Свидетели также сообщили о трудностях, с которыми сталкиваются жители оккупированных Голан в получении надлежащей медицинской помощи. |
| The General Assembly established an important principle at that time: the requirement for the withdrawal of military forces from occupied territories. | Тогда Генеральной Ассамблеей был закреплен важный принцип: необходимость вывода вооруженных сил с оккупированных территорий. |
| There can be no peace in occupied lands. | На оккупированных землях не может быть мира. |
| It is the sacred right of people in occupied countries to strive for freedom and liberation. | Борьба за свободу - это священное право народов оккупированных стран. |
| I went to school in the occupied Golan, primary and secondary. | На оккупированных Голанах я учился в двух школах - начальной и средней. |
| The tax administration, for its part, is now being deployed in the formerly occupied zones. | Со своей стороны, органы налоговой администрации в настоящее время развертываются в бывших оккупированных зонах. |
| Seventy per cent of those participating in the referendum had voted for an immediate halt to the bombing and the return and decontamination of the occupied land. | Семьдесят процентов участников референдума высказались за незамедлительное прекращение бомбардировок и возвращение оккупированных земель и их очистку. |