Full withdrawal from occupied Syrian territory is therefore essential. |
Окончательный уход с оккупированных сирийских территорий является в этой связи главным условием. |
The first working group discussed specific steps that would contribute to the establishment of an international mechanism of stability in the occupied regions. |
Первая рабочая группа обсуждала конкретные шаги, которые способствовали бы созданию международного механизма стабильности в оккупированных регионах. |
Its military build-up in Georgia's occupied territories is also in violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. |
Наращивание ее военного присутствия на оккупированных территориях Грузии также является нарушением Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
Russia is deliberately building up its military forces, strengthening its military infrastructure and deploying offensive weapons in Georgia's occupied territories. |
Россия преднамеренно наращивает свои военные силы, укрепляет свою военную инфраструктуру и развертывает наступательные вооружения на оккупированных территориях Грузии. |
Inhabitants of nearby front-line districts in Azerbaijan clearly heard explosions from the adjacent occupied districts. |
Жители районов Азербайджана, находящихся рядом с линией соприкосновения, отчетливо слышали взрывы, раздававшиеся на прилегающих оккупированных территориях. |
Within the second working group, the Georgian side raised the issue of protection of cultural heritage within the occupied regions of Georgia. |
Во второй рабочей группе грузинская сторона затронула вопрос об охране культурного наследия на оккупированных территориях Грузии. |
Various NGO reports attest to the presence of Republic of Armenia forces in Nagorno-Karabakh and other occupied territories of the Republic of Azerbaijan. |
Присутствие сил Республики Армения в Нагорном Карабахе и на других оккупированных территориях Азербайджанской Республики отмечается в докладах различных НПО. |
Systematic efforts are being undertaken towards altering the historical and cultural features of the occupied areas. |
Систематически предпринимаются попытки изменить историческое и культурное своеобразие оккупированных территорий. |
Pakistan condemns the continuing Armenian aggression against the Azerbaijani Republic and demands the immediate withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories. |
«Пакистан осуждает продолжающуюся армянскую агрессию против Азербайджанской Республики и требует безотлагательного вывода армянских войск со всех оккупированных азербайджанских территорий. |
Armenia is also conducting a similar openly racist policy in the region of Daglyqh-Garabagh and in other occupied Azerbaijani territories. |
Такая же откровенно расистская политика проводится Арменией и в регионе Даглик-Гарабах и на других оккупированных азербайджанских территориях. |
Only the creation of valid and effective international mechanisms in the occupied regions can safeguard Georgia's unity, territorial integrity and sovereignty. |
Лишь создание правомерных и эффективных международных механизмов в оккупированных регионах может гарантировать единство, территориальную целостность и суверенитет Грузии. |
This clearly indicates that there is the intention to create a parallel government in the occupied regions. |
Это явно указывает на намерение создать параллельное правительство в оккупированных регионах. |
Unfortunately, the situation in the occupied regions of Georgia had deteriorated since the so-called presidential elections. |
К сожалению, после проведения так называемых президентских выборов ситуация на оккупированных территориях Грузии ухудшилась. |
Furthermore, occupying powers may affect or restrict land tenure of residents in occupied areas. |
Кроме того, действия оккупирующих держав могут затрагивать или ограничивать права владения землей жителями оккупированных территорий. |
However, at present, international monitors are not allowed on the territory of the occupied regions. |
Однако в настоящее время международные наблюдатели не допускаются на территорию оккупированных районов. |
136.179. Refrain from all settlement activities in occupied territories (Brazil); |
136.179 воздержаться от любой деятельности, связанной с созданием поселений на оккупированных территориях (Бразилия); |
Members of every occupied country of Europe. |
Граждан каждой из оккупированных стран Европы. |
~ I'm very well occupied here. |
~ Я очень хорошо оккупированных здесь. |
The aggression by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan had a great negative impact on the occupied Azerbaijani territories. |
Совершенная Республикой Армения агрессия против Азербайджанской Республики имеет серьезные негативные последствия для оккупированных азербайджанских территорий. |
Illegal operations are being carried out in the Nagorno-Karabakh region and other occupied territories. |
В регионе Нагорного Карабаха и других оккупированных районах Азербайджана осуществляются противоправные действия. |
The witness only got news from relatives living in the occupied Golan through messages conveyed by ICRC. |
Свидетель получал известия от проживающих на оккупированных Голанах родственников только через письма, переправляемые МОКП. |
It has also exploited the water resources of the occupied Golan. |
Он также эксплуатирует водные ресурсы оккупированных Голан. |
Efforts were under way to establish similar structures in the eastern provinces, particularly in the territories formerly occupied by rebel forces. |
Предпринимаются усилия по созданию аналогичных структур в восточных провинциях, особенно на ранее оккупированных повстанцами территориях. |
At 1150 hours there was an explosion beyond Ramta hill in the occupied Shab'a farmlands. |
В 11 ч. 50 м. имел место взрыв за высотой Рамта на оккупированных землях фермы Шаба. |
A remarkable degree of illegal exploitation remains in the territories occupied by the Rwandan army. |
Столь же поразительной является непрекращающаяся незаконная эксплуатация на территориях, оккупированных руандийской армией. |