| But we must launch before your uncle interferes. | Но мы должны начать прежде, чем вмешается твой дядя. |
| Its launch could take place immediately after the Conference. | Он мог бы начать свою работу сразу же после завершения Конференции. |
| To launch a green revolution, additional North-South and South-South partnerships were required. | Для того чтобы начать "зеленую революцию", требуются дополнительные партнерские проекты по линиям Север-Юг и Юг-Юг. |
| Maybe you can use this to launch a quiet investigation. | Может быть, ты сможешь использовать это, чтобы начать спокойное расследование. |
| In April 2012, the Government of Guyana announced its intention to launch a national debate on whether to abolish the death penalty. | В апреле 2012 года правительство Гайаны объявило о своем намерении начать национальное обсуждение по вопросу об отмене смертной казни. |
| The Human Resource Practice Group is ready to launch the process for background checks of new personnel on 1 September 2013. | Группа по кадровой практике готова начать процесс проведения проверок данных о новых сотрудниках с 1 сентября 2013. |
| In 2012, the Institute initiated a global cultural employment statistics survey with an anticipated global launch in 2015. | В 2012 году институт инициировал проведение глобального статистического обследования занятости в сфере культуры, которое предполагается начать в 2015 году. |
| The delegation had indicated that procurators could take up cases which had appeared in the press and launch legal inquiries. | Делегация отметила, что прокуроры могут начать расследование по сообщениям печати. |
| The African Union Commission is expected to launch the recruitment process for the remaining 10 civilian and uniformed personnel immediately. | Комиссия Африканского союза рассчитывает начать набор остальных 10 гражданских и военных сотрудников в самое ближайшее время. |
| His delegation urged the General Assembly to launch the preparatory process for the conference. | Делегация его страны настоятельно призывает Генеральную Ассамблею начать подготовку к конференции. |
| In 2009, the organization sent a delegation to Ethiopia to launch a campaign sponsoring 90 uncircumcised girls. | В 2009 году организация направила делегацию в Эфиопию, чтобы начать кампанию шефства над 90 малолетними девочками, избежавшими клиторотомии. |
| A decision to launch negotiations for a regional comprehensive economic partnership was taken at the ASEAN Summit in November 2012. | Решение начать переговоры о региональном всеобъемлющем экономическом партнерстве было принято на Саммите АСЕАН в ноябре 2012 года. |
| The Czech Republic remained concerned by reports of human rights violations in the Central African Republic and encouraged it to launch the process of national reconciliation. | Чешская Республика по-прежнему обеспокоена сообщениями о нарушениях прав человека в Центральноафриканской Республике; она рекомендовала ей начать процесс национального примирения. |
| The General Assembly, in its resolution 66/254, requested its President to launch an open-ended intergovernmental process aimed at strengthening the treaty body system. | З. В своей резолюции 66/254 Генеральная Ассамблея просила своего Председателя начать открытый межправительственный процесс, направленный на укрепление системы договорных органов. |
| Their aim is to help young women to launch their scientific careers while adapting said support to local realities. | Их цель заключается в том, чтобы помочь молодым женщинам начать свою научную деятельность, приспосабливая поддержку к местным условиям. |
| The OECD Development Centre plans to launch a new line of research on time use as an indicator of discriminatory social norms. | Центр развития ОЭСР планирует начать исследование по новому направлению затрат времени как показателя дискриминационных социальных норм. |
| It could launch investigations on its own initiative or upon request. | Канцелярия может начать расследование как по собственной инициативе, так и по требованию. |
| We could launch a revolution... side by side. | Мы могли бы начать революцию Плечом к плечу. |
| Dad's all consumed with his plastic surgery business, and her mom's an ex-model who's trying to launch a music career. | Отец полностью поглощен своим бизнесом по пластической хирургии, а её мама - бывшая модель, которая пытается начать музыкальную карьеру. |
| Problem is finding the person causing the contagion, we have to launch a medical investigation. | Проблема в том, чтобы найти виновника болезни, нам нужно начать медицинское расследование. |
| She was due to go and work for a producer in Miami and launch a recording career. | Ей предстояло уйти работать на одного продюсера в Майами, начать записываться. |
| I got a magazine to launch. | Я получил журнал, чтобы начать. |
| And toby was looking to launch a tv career. | А Тоби искал возможность начать карьеру на телевидении. |
| We need to launch a full forward assault and take that vessel. | Мы должны начать наступать и захватить то судно. |
| But they know they still can't launch without a retinal scan from one of the development engineers. | Но они знают, что не могут начать работу без скана сетчатки глаза одного из разработчиков. |