Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Launch - Начать"

Примеры: Launch - Начать
Kiselev is trying to launch without authorisation. Киселев пытается начать запуск без разрешения.
Actual disbursement has also increased, making it possible to launch a number of rehabilitation and reconstruction projects. Объем фактических выплат также увеличился, что позволило начать осуществление ряда проектов в области восстановления и реконструкции.
After the launch, she continued to work with Apple as a client, helping them launch the desktop publishing category with Aldus and Adobe. После запуска компьютера она продолжала работать с клиентами Apple, помогая им начать пользоваться новой настольной операционной системой совместно с Aldus и Adobe.
The Colonel ordered you to get these co-ordinates to HQ, requesting the Engineers launch a diversionary attack. Полковник приказал тебе передать эти координаты в штаб с требованием к сапёрам начать отвлекающую атаку.
We're going to launch a series of missions to begin that search for life on Mars. Мы запустим несколько миссий, чтобы начать поиск жизни на Марсе.
UNHCR plans to launch a pilot project for organized repatriation and established a base of operations in Bong county in March 1994. УВКБ планирует начать осуществление экспериментального проекта организованной репатриации и в марте 1994 года создало в графстве Бонг базу операций.
And besides, Elliot's team's almost ready to launch their attack on Dr Jackson. И к тому же, команда Эллиота почти готова начать атаку на Доктора Джексона.
In each of our countries we must launch a new movement of solidarity to benefit the poorest and least developed countries. Во всех наших странах мы должны начать новое движение солидарности в поддержку наиболее бедных и наименее развитых стран.
Parliamentarians can launch information campaigns to make their constituents aware of the accomplishments of the United Nations. Парламентарии могут начать информационные кампании для ознакомления населения своих стран с достижениями Организации Объединенных Наций.
It is also believed that unknown numbers of rebels might have infiltrated the city and remain there ready to launch further attacks. Предполагается также, что какое-то количество мятежников смогли пробраться в город и готовы в любую минуту начать наступление.
A landmark event such as the Millennium Assembly could be used to launch these procedures. Эти правила можно было бы начать использовать в связи с проведением таких имеющих особое значение мероприятий, как Ассамблея тысячелетия.
We repeat our proposal to launch a decade for sustainable energy starting in the year 2001. Мы повторяем наше предложение начать в 2001 году десятилетие устойчивого развития в области энергетики.
On the one hand, there are those who are determined to launch an all-out military offensive against some of the armed factions. С одной стороны, есть люди, которые полны решимости начать полномасштабное военное наступление против некоторых вооруженных группировок.
In recent months, Indian politicians and generals have threatened to launch attacks across the Line of Control. В последние месяцы индийские политики и генералы угрожали начать нападения через линию контроля.
Since 1999 the Conference has been unable effectively to launch any substantive work. С 1999 года Конференции не удается эффективно начать какую бы то ни было предметную работу.
Among those decisions will be how to launch a process of peace and reconciliation. Среди этих решений будет решение о том, как начать процесс мира и примирения.
It was important to launch targeted campaigns against the practice in continued cooperation with NGOs. Важно в постоянном сотрудничестве с неправительственными организациями начать целевые кампании по борьбе против такой практики.
It seems to me that that meeting went well and helped to launch our deliberations on this item. Мне представляется, что это заседание прошло хорошо и помогло начать наше обсуждение этого вопроса.
On implementation issues, no agreement exists on whether or not to launch negotiations on geographical indications, TRIPS and Convention on Biological Diversity. Что касается вопросов осуществления, то не достигнуто договоренности о том, следует ли начать переговоры о географических обозначениях, ТАПИС и Конвенции о биологическом разнообразии.
If the war continues, it will become increasingly difficult to launch an international rehabilitation initiative on a sufficient scale. Если война продолжится, то будет все более сложным начать осуществлять международную инициативу по восстановлению в соответствующем масштабе.
Any attempt to seize this planet or launch be met with deadly force. Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена.
The aim is to be able to offer launch services by 1996/97. Предполагается начать предоставление услуг по запуску в 1996-1997 годах.
Led by UNICEF, the United Nations Development Group is planning to launch a new 10-year initiative for girls' education. По предложению ЮНИСЕФ Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития планирует начать осуществление рассчитанной на десять лет новой инициативы, касающейся образования девочек.
The Committee also recommends that the State party launch awareness-raising campaigns regarding the parents' duty to register newborn children. Комитет также рекомендует государству-участнику начать осуществление кампании по информированию населения об обязанностях родителей регистрировать новорожденных детей.
INTERPOL has also recently announced its intention to launch a global database on stolen vessels. Интерпол также недавно заявил о своем намерении начать эксплуатацию глобальной базы данных об угнанных судах15.