Kiselev is trying to launch without authorisation. |
Киселев пытается начать запуск без разрешения. |
Actual disbursement has also increased, making it possible to launch a number of rehabilitation and reconstruction projects. |
Объем фактических выплат также увеличился, что позволило начать осуществление ряда проектов в области восстановления и реконструкции. |
After the launch, she continued to work with Apple as a client, helping them launch the desktop publishing category with Aldus and Adobe. |
После запуска компьютера она продолжала работать с клиентами Apple, помогая им начать пользоваться новой настольной операционной системой совместно с Aldus и Adobe. |
The Colonel ordered you to get these co-ordinates to HQ, requesting the Engineers launch a diversionary attack. |
Полковник приказал тебе передать эти координаты в штаб с требованием к сапёрам начать отвлекающую атаку. |
We're going to launch a series of missions to begin that search for life on Mars. |
Мы запустим несколько миссий, чтобы начать поиск жизни на Марсе. |
UNHCR plans to launch a pilot project for organized repatriation and established a base of operations in Bong county in March 1994. |
УВКБ планирует начать осуществление экспериментального проекта организованной репатриации и в марте 1994 года создало в графстве Бонг базу операций. |
And besides, Elliot's team's almost ready to launch their attack on Dr Jackson. |
И к тому же, команда Эллиота почти готова начать атаку на Доктора Джексона. |
In each of our countries we must launch a new movement of solidarity to benefit the poorest and least developed countries. |
Во всех наших странах мы должны начать новое движение солидарности в поддержку наиболее бедных и наименее развитых стран. |
Parliamentarians can launch information campaigns to make their constituents aware of the accomplishments of the United Nations. |
Парламентарии могут начать информационные кампании для ознакомления населения своих стран с достижениями Организации Объединенных Наций. |
It is also believed that unknown numbers of rebels might have infiltrated the city and remain there ready to launch further attacks. |
Предполагается также, что какое-то количество мятежников смогли пробраться в город и готовы в любую минуту начать наступление. |
A landmark event such as the Millennium Assembly could be used to launch these procedures. |
Эти правила можно было бы начать использовать в связи с проведением таких имеющих особое значение мероприятий, как Ассамблея тысячелетия. |
We repeat our proposal to launch a decade for sustainable energy starting in the year 2001. |
Мы повторяем наше предложение начать в 2001 году десятилетие устойчивого развития в области энергетики. |
On the one hand, there are those who are determined to launch an all-out military offensive against some of the armed factions. |
С одной стороны, есть люди, которые полны решимости начать полномасштабное военное наступление против некоторых вооруженных группировок. |
In recent months, Indian politicians and generals have threatened to launch attacks across the Line of Control. |
В последние месяцы индийские политики и генералы угрожали начать нападения через линию контроля. |
Since 1999 the Conference has been unable effectively to launch any substantive work. |
С 1999 года Конференции не удается эффективно начать какую бы то ни было предметную работу. |
Among those decisions will be how to launch a process of peace and reconciliation. |
Среди этих решений будет решение о том, как начать процесс мира и примирения. |
It was important to launch targeted campaigns against the practice in continued cooperation with NGOs. |
Важно в постоянном сотрудничестве с неправительственными организациями начать целевые кампании по борьбе против такой практики. |
It seems to me that that meeting went well and helped to launch our deliberations on this item. |
Мне представляется, что это заседание прошло хорошо и помогло начать наше обсуждение этого вопроса. |
On implementation issues, no agreement exists on whether or not to launch negotiations on geographical indications, TRIPS and Convention on Biological Diversity. |
Что касается вопросов осуществления, то не достигнуто договоренности о том, следует ли начать переговоры о географических обозначениях, ТАПИС и Конвенции о биологическом разнообразии. |
If the war continues, it will become increasingly difficult to launch an international rehabilitation initiative on a sufficient scale. |
Если война продолжится, то будет все более сложным начать осуществлять международную инициативу по восстановлению в соответствующем масштабе. |
Any attempt to seize this planet or launch be met with deadly force. |
Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена. |
The aim is to be able to offer launch services by 1996/97. |
Предполагается начать предоставление услуг по запуску в 1996-1997 годах. |
Led by UNICEF, the United Nations Development Group is planning to launch a new 10-year initiative for girls' education. |
По предложению ЮНИСЕФ Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития планирует начать осуществление рассчитанной на десять лет новой инициативы, касающейся образования девочек. |
The Committee also recommends that the State party launch awareness-raising campaigns regarding the parents' duty to register newborn children. |
Комитет также рекомендует государству-участнику начать осуществление кампании по информированию населения об обязанностях родителей регистрировать новорожденных детей. |
INTERPOL has also recently announced its intention to launch a global database on stolen vessels. |
Интерпол также недавно заявил о своем намерении начать эксплуатацию глобальной базы данных об угнанных судах15. |