Instead, Abu Dabbus persuaded the Abdalwadid ruler Yaghmorassan of the Kingdom of Tlemcen to launch an incursion into Marinid land from the northeast. |
Вместо этого Абу Дабус убедил правителя Абдальвадидов Абу Яхья ибн Зайяна начать вторжение во владения Маринидов с северо-востока. |
They also persuaded the deposed Saadian brother Ahmad al-Araj to launch a campaign from Tafilalet to recover Marrakesh. |
Турки также убедили отправленного в изгнание аль-Араджа начать войну против брата, чтобы отвоевать Марракеш. |
Captain Matthews is coordinating with the FDLE* to launch (*Florida Department of Law Enforcement) a statewide manhunt as soon as we get clearances. |
Капитан Мэтью связался с Полицией Флориды, чтобы начать... поиски по всему штату, как только мы получим разрешение. |
We hope to launch Operation Moshtarak tonight, and I need your official consent before doing so. |
Сегодня мы бы хотели начать операцию Моштарак. Для этого нужно ваше официальное согласие. |
He's been burning the candle at both ends, trying to launch Bluesky. |
Он трудится не покладая рук, чтобы начать работу "Чистого неба". |
Depending on the success of VIII Corps attack, I Corps would then launch two supporting operations codenamed Aberlour and Ottawa. |
В случае успеха наступления 8-го корпуса, 1-й корпус должен был начать две поддерживающие операции - «Аберлор» и «Оттава». |
It is to the great credit of President Recep Tayyip Erdoğan that he had the courage to launch an open peace process with the PKK in 2013. |
Большой заслугой Президента Реджепа Тайипа Эрдогана стало то, что он нашел мужество начать открытые мирные переговоры с КРП в 2013 году. |
At exactly launch plus eight hours inertial guidance system: destroy. |
При достижении отсчёта от старта ровно 8 часов начать процедуру - УНИЧТОЖЕНИЕ. |
Soon he is at the Brandenburg Gate, in time for the launch. |
В эти минуты он у Бранденбургских ворот, чтобы начать забег. |
We have called upon the Secretary-General to make the necessary managerial, administrative and advisory arrangements to launch and implement the new CERF. |
Мы призвали Генерального секретаря провести необходимые управленческие, административные и консультативные мероприятия с тем, чтобы новый СЕРФ мог начать свою работу. |
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China's prestige internationally and provoking larger, more violent protests. |
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты. |
The Working Party SC., assisted by a Group of Volunteers should launch the elaboration of specific technical requirements for sea-river vessels. |
Рабочей группе SC. с помощью специальной группы экспертов-добровольцев начать работу по разработке специальных технических предписаний для судов типа «река-море». |
He demanded compensation of 250,000 Sudanese pounds ($56,800)[82] or he would launch a new attack and destroy the team site. |
Он потребовал компенсации в размере 250000 суданских фунтов (56800 долл. США), угрожая в противном случае начать новую атаку на опорный пункт и уничтожить его. |
It was essential in that connection to launch an intergovernmental process to put in place the post-2015 agenda with sustainable development goals updating the MDGs. |
В этой связи важно начать межправительственный процесс по выработке повестки дня на период после 2015 года, согласованный с целями в области устойчивого развития, которая актуализирует ЦРТ. |
On 15 November Colonel Rolf Steiner was ordered to launch an offensive operation coined "Operation Hiroshima". |
15 ноября полковнику Рольфу Штайнеру было приказано начать наступательную операцию под кодовым названием «Операция Хиросима», названную в честь уничтоженного американцами города Хиросима. |
During the missile crisis, most senior security officials advising the president wanted to launch military action against Soviet forces, a course that could well have ended in nuclear annihilation. |
Во время этого кризиса большинство советников президента, занимавших высшие посты в сфере безопасности, хотели начать военные действия против советской армии. Это был курс, который вполне мог привести к взаимному ядерному уничтожению. |
Referring to the existence of a law prohibiting such practices, he said he had urged President Karzai to launch a national public consciousness-raising campaign. |
Независимый эксперт, обращая внимание на существование закона, запрещающего эти практики, сообщает, что он настоятельно призвал президента Карзая начать национальную кампанию привлечения внимания общественности к этому вопросу. |
Oversight: launch a thorough internal audit of the implementation of the UNECE-IRU aAgreement, after securing full access to all available data. |
Надзор: начать тщательную внутреннюю проверку осуществления соглашения, заключенного между ЕЭК ООН и МСАТ, после обеспечения гарантии беспрепятственного доступа ко всем имеющимся данным. |
The European Union supports the request made by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe that the competent Belarusian authorities launch a truly independent investigation into the disappearances. |
В ходе этого расследования необходимо проанализировать действия государственного обвинителя, министра по делам спорта и туризма и других лиц, упомянутых в докладе Пургуридеса. Европейский союз призывает начать такое расследование под эгидой нейтрального следователя. |
This situation led us, in cooperation with the Kingdom of Morocco, in 1998 to launch Operation SAGA, which aims to create artificial rainfall using proven techniques. |
Такое положение дел вынудило нас в 1998 году в сотрудничестве с Королевством Марокко начать операцию под названием «САГА», которая имела целью обеспечить выпадение искусственных дождевых осадков с использованием проверенных технологий. |
Congressional Medal of Honor winner Major General Smedley Butler - went public in 1934 exposing an attempt by the robber barons - to launch a military overthrow of the United States. |
Победитель Почётной медали Конгресса, генерал- лейтенант Смедлей Батлер, предал гласности в 1934-ом попытку магнатов-грабителей начать военное ниспровержение Соединённых Штатов. |
Meanwhile, the resurrected Supreme Intelligence orders the Kree to launch an attack to destroy the Earth and the Inhumans in a bid to prevent the genetic prophecy from occurring. |
Между тем, воскресает Высший Разум Крии, который планирует начать атаку, чтобы уничтожить Землю и нелюдей в попытке предотвратить пророчество. |
With the Rutans losing the war against the Sontarans, they plan to turn Earth into a base for its strategic position, which will allow them to launch a counterattack. |
Рутанцы проигрывают войну с сонтаранцами, и хотят превратить Землю в свою базу из-за её стратегической позиции, а затем начать контратаку. |
We can talk about this with each other, but I don't think Grace is going to be able to launch any big campaign at school. I mean, come on. I completely agree with Amy. |
Мы можем говорить об этом друг с другом, но я не думаю, что Грейс сможет начать какую-нибудь большую кампанию в школе. |
I proposed at the meeting of the five permanent members of the Security Council held in Geneva on 4 June last that we should launch such a negotiation. |
На встрече пяти постоянных членов Совета Безопасности, состоявшейся 4 июня нынешнего года в Женеве, я выступил с предложением начать эти переговоры. |