| They're about to launch Phase Two. | Они собираются начать фазу два. |
| Brent was preparing to launch an investigation. | Брент готовился начать расследование. |
| I'm about to launch the assault. | Я готов начать атаку. |
| The mayor's office threatening to launch - an official inquiry. | Мэр угрожает начать официальное разбирательство. |
| This will enable the launch of the long-overdue electoral process. | Это позволит начать избирательный процесс, необходимость в котором назрела уже давно. |
| The official launch of the reinsertion phase is scheduled to take place before the end of June. | Деятельность на этапе реадаптации планируется официально начать до конца июня. |
| Although it was very tempting to launch new investigations, they might not turn out to be worth the resources devoted to them. | Несмотря на огромное искушение начать новые расследования, затраты ресурсов могут оказаться неоправданными. |
| In their great council in New Batavia (Jakarta), the Dutch decided to launch a decisive attack in the Philippines. | На большом совете в Батавии голландцы решили начать полномасштабную атаку на Филиппины. |
| Repeat, all technicians to launch position. | Отключить заправочный модуль... Начать предварительный пуск... |
| "I demand you launch an immediate grand-jury investigation into A.D.A. Atwood. | Я прошу начать расследование большой коллегии присяжных в отношении прокурора Этвуд. |
| Launch, with the participation of all media, a process of reflection on the role and responsibility of the media with respect to combating racism, xenophobia and related intolerance (Egypt). | 97.12 начать при участии всех средств массовой информации процесс рассмотрения роли и ответственности средств массовой информации в контексте борьбы против расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости (Египет). |
| "To launch out of?" | "Начать путешествие?" |
| Is that a go for launch? | То есть можно начать атаку? |
| Start the countdown for the rocket launch. | Начать отсчет для запуска ракеты. |
| Thatis contribution has enabled UN-Habitat to move forward and initiate the preparatory work and launch the pProgramme. | Благодаря этому взносу ООН-Хабитат смогла начать осуществление программы. |
| Most participating countries in Africa participating in the Convention have held national workshops to launch the preparation of their NAPs. | Большинство африканских стран - участниц Конвенции провели национальные семинары с целью начать подготовку своих НПД. |
| It certainly will not provide a forum for debating any of the long awaited, urgently needed, and unavoidable political reforms that China must launch. | Безусловно, он не станет форумом для обсуждения наболевших, насущных и неизбежных политических реформ, которые Китай должен начать. |
| The General Assembly could launch the final phase of the intergovernmental consultations on a post-2015 development agenda at its sixty-ninth session. | Генеральная Ассамблея может начать заключительный этап межправительственных консультаций по повестке дня в области развития на период после 2015 года в ходе своей шестьдесят девятой сессии. |
| We also recommend that all new and/or inexperienced traders launch our 90 Day Demo Account to practice trading before going live. | Кроме того, рекомендуем всем новым и/или неопытным трейдерам воспользоваться нашей 90-дневной демо-версией счета, чтобы попрактиковаться на ведении торговли до того, как начать работать с реальными денежными средствами. |
| It is therefore our sincere hope that the debate today will launch a dialogue with the Security Council on how to comprehensively address the complex conflicts in Africa. | Поэтому мы искренне надеемся на то, что сегодняшняя дискуссия позволит начать диалог с Советом Безопасности по вопросу о путях комплексного разрешения сложных конфликтов в Африке. Председатель: Я приветствую в Совете Безопасности Председателя Экономического и Социального Совета г-на Ивана Шимоновича и предоставляю ему слово. |
| And the goal of the program is to launch an era of scientific discovery and understanding across and within the ocean basins, utilizing widely accessible, interactive telepresence. | Цель программы начать эпоху научного исследования и изучения всех уголков океана, используя доступное, интерактивное телеприсутствие. |
| Toyo Tire U.S.A. Corp.'s recent launch of its Proxes ST II tire in Los Angeles replaces a tire with a long history. | Итальянская шинная компания Pirelli может начать в марте 2009 года строительство совместного с "Ростехнологиями" завода в Тольятти. |
| So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation... | Итак, теперь мы можем подвести итоги специальный прокурор Международного суда по военным преступлениям должен начать расследование... |
| The urgent priority is to launch a much larger strategic debate about the medium-term implications of the creation of a mega-Europe. | Назрела срочная необходимость начать гораздо более широкое обсуждение о создании мега-Европы. |
| Once these regions were secured, Fengtian forces would need to gather near Shanhaiguan and launch an assault to capture it. | После обеспечения данных задач армейские части Фэнтяня смогли бы сконцентрировать силы и начать атаку на Шаньхайгуань. |