| You know, half the time you can hear someone showering. | Почти всё время кто-то моется в душе. |
| I'm half deaf, of course I shout. | Я почти оглох, потому и кричу. |
| Mike, we've wasted half the day. | Майк, мы профукали почти полдня. |
| I showed up on their doorstep half out of my head with grief. | Я пришёл к ним на порог почти без ума от горя. |
| When I think that tartan was half rotten. | Ещё недавно здесь было почти всё гнилое. |
| Can't you see he's half unconscious? | Разве ты не видишь, что он почти без сознания? |
| I half expected him to kill me in my sleep. | Я почти ждал, что он убьет меня во сне. |
| He was half drowned when I found him. | Он уже почти утонул, когда я нашел его. |
| Well, half the stuff in here has been scorched or melted. | Почти все вещи здесь расплавились или сгорели. |
| I'm his swimming teacher, which basically involves watching him flail around in the water half drowning. | Я его учитель по плаванию, что включает в себя наблюдение за тем, как он барахтается на одном месте, почти захлебываясь. |
| She gets phone numbers from half the people she meets. | И берет номер телефона почти у каждого встречного. |
| I half expect to see him on my way to bed. | Я почти надеюсь увидеть его, когда иду спать. |
| Nearly half (44 per cent) worked online. | Почти половина из них (44 процента) публиковались в Интернете. |
| I heard he married some girl half his age. | Я слышал, он женился на девчонке младше его почти вдвое. |
| Almost half are for rehabilitation projects that will significantly improve access and social services. | Почти половина из них выделяется для проектов по восстановлению, что позволит существенно улучшить доступ и работу социальных служб. |
| Almost half the entire British fighter force, gentlemen. | А это, господа, между прочим, почти половина истребительной авиации Британии. |
| Privatization cut port fees by more than half. | Приватизация сократила расходы по эксплуатации портов почти в два раза. |
| Nearly half the countries have established targets to phase out ozone-depleting substances. | Почти в половине стран установлены целевые показатели поэтапного прекращения использования веществ, разрушающих озоновый слой. |
| Today almost half the government agencies have various gender equality requirements, including specific gender equality objectives. | Сейчас почти перед половиной правительственных учреждений поставлены различные задачи в области равноправия мужчин и женщин, в том числе конкретные цели обеспечения гендерного равенства. |
| Today, it is almost half urban. | На сегодняшний день на них приходится почти половина населения страны. |
| Dropout rates had decreased by half in five years. | За последние пять лет почти наполовину сократилось число детей, оставляющих школу. |
| Forty-three universities are involved - almost half in programme countries. | В этой инициативе принимают участие 43 университета - почти в половине стран, охваченных программами. |
| Almost half the claims were presented by Zimbabwean nationals. | Почти половина ходатайств была подана гражданами Зимбабве. |
| This is nearly half (49.1 per cent) of the total number of workers in the world. | Это почти половина (49,1 процента) от общей численности работников в мире. |
| The second tranche of transition will mean an Afghan security lead over nearly half the population of the country. | Осуществление передачи второй очереди будет означать, что афганские силы безопасности будут обеспечивать безопасность почти половины населения страны. |