Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Half - Почти"

Примеры: Half - Почти
By the time the war ended the Champagne region had lost over half its population with the Aisne region alone losing nearly two thirds. Ко времени окончания войны Шампань потеряла более половины своего населения, а один только регион Эна потерял почти две трети жителей.
Inasmuch as these associations would have half the votes in the WPA governing body, the Soviets was now, in January, almost sure to be voted out in July. Поскольку данные ассоциации обладали половиной голосов в руководящем органе ВПА, теперь, в январе, представители СССР были почти уверены в том, что будут исключены из неё при голосовании в июле:44.
The FEAF lost half its aircraft during the first strike, and was all but destroyed over the next few days. ДВА потеряла большую часть своих самолётов во время первого удара, и была почти уничтожена за несколько следующих дней.
It has almost twice the resource and less than half the strip ratio of the Chichester Hub. Этот район добычи содержит почти вдвое больше ресурсов, в то время как его коэффициент вскрыши более чем в два раза ниже, чем у Chichester Hub.
The F-FDTL's problems came to a head in 2006 when almost half the force was dismissed following protests over discrimination and poor conditions. Проблемы в F-FDTL вышли на первый план в 2006 году, когда почти половина их личного состава подали в отставку после протестов против дискриминации и плохих условий службы.
I half expected you to break into a barn and put on a show. Я уже почти ожидал, что вы исчезнете в амбаре и устроите там шоу.
Now that people have fallen through the balconies, I'm pretty sure they're about to lose the other half. А теперь, когда люди начали падать "сквозь" балконы, я почти уверен, вторая половина последует за первой.
We're almost through the half hour per day where you're mentally competent. Полчаса в день, когда вы умственно полноценны, почти закончились.
Already, "hybrid" automobiles, which combine gasoline and battery power, can roughly double fuel efficiency, cutting carbon dioxide emissions by half. Уже существующие «гибридные» автомобили, потребляющие вместе бензин и энергию аккумуляторов, могут почти вдвое повысить эффективность топлива, сократив при этом выбросы углекислого газа на половину.
Over the course of 2007-2015, Russia's army and navy will replace almost half (45%) of their military equipment. В течение 2007-2015 годов российская армия и флот заменят почти половину (45%) своего военного оборудования.
On the contrary, there will be less than half as many, not more than 700 in total. Наоборот, их будет почти в два раза меньше, всего около 700 самолетов.
Elves are short, humanoid creatures visually nearly identical to humans but about half their size. Эльфы - низкорослые создания, выглядят почти идентично человеку, но вдвое меньше по росту.
The work permit for electrifying the tram system was granted by CGTA on March 12, 1902 just after half year form applying. Разрешение на работы по электрификации было получено CGTA 12 марта 1902 года, спустя почти полгода после подачи запроса (22 ноября 1901 года).
Over half the farming enterprises were smaller than ten hectares; nearly 40 percent were smaller than five hectares. Более половины сельскохозяйственных предприятий располагали наделами меньше десяти гектаров; почти 40 % - меньше пяти гектаров.
All three bridges in Novi Sad were destroyed, as well as the water pipes that supplied potable water to nearly half the city. Разрушены все три моста в городе Нови-Сад, а также трубопроводы, снабжавшие питьевой водой почти половину города.
The first floor is flooded half the time, the mold makes you sneeze, but this is my hometown, and I love it. Первый этаж почти всегда затоплен, плесень заставляет вас чихать, но это мой родной город и я люблю его.
I know we're supposed to cooperate with you people, but half the time you got your wires crossed. Знаю, мы должны с вами сотрудничать, но вы почти постоянно что-то путаете.
I think that he who uses the technique, that is, I... am half dead when I have to USE if. Думаю, тот кто использует этот приём, то есть я... будет почти мёртв в момент его использования.
Well, you seem pretty sure for someone who was half unconscious after the crash! Вы кажетесь чересчур уверенными для тех, кто оказался почти без сознания после крушения!
Apart from some docks a mile and half to the east, everything else is pretty much abandoned now. Кроме нескольких доков в одной с половиной километра от востока, почти все заброшено.
They don't know who drives these half the time. Они почти никогда не знают, кто именно водит эти такси.
Of the 20 subprogrammes included under programmes 13 and 14, almost half relate to new issue areas or involve major reorientations and recasting of existing activities. Почти половина из 20 подпрограмм, включенных в программы 13 и 14, связаны с новой проблематикой или требуют основательной переориентации и реорганизации текущей деятельности.
Almost half the member States are now countries in transition, some of them clearly at the stage of developing countries. В настоящее время почти половина государств-членов - это страны с переходной экономикой, причем по уровню своего развития некоторые из них, безусловно, относятся к категории развивающихся стран.
For example, of the 4 million books available in the National Library, almost one half are in Russian. Например, из 4 млн. книг, находящихся в национальной библиотеке, почти половину книг составляют книги на русском языке.
For example, processing and assembly factories in China accounted for nearly half that country's exports in 1995 and about 45 per cent of its imports. Например, на обрабатывающие и сборочные предприятия в Китае приходилась почти половина экспорта этой страны в 1995 году и около 45 процентов ее импорта.