Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Half - Почти"

Примеры: Half - Почти
Child mortality rates were reduced by more than half between 1960 and 1995. За период с 1960 по 1995 год уровни детской смертности сократились почти вдвое.
This precision approach to a public health problem has cut by nearly half HIV transmission from mothers to baby in the last five years. Прицельный подход к этой проблеме здравоохранения почти вдвое сократил передачу ВИЧ от матери к ребёнку за последние пять лет.
Apart from optical disk storage, the Document Supply Service handles almost half its 1,250,000 requests by sophisticated telecommunications equipment. Помимо хранения информации на оптических дисках служба документации удовлетворяет с помощью сложного телекоммуникационного оборудования почти половину из 1250 млн. просьб.
Consequently, the size of these reports has been reduced by almost half. Это позволило сократить объем докладов почти наполовину.
In Africa and Asia, that proportion rose to almost half. В Африке и Азии им воспользовалась почти половина государств.
Roads received almost one half (48%) of total transport investments. На автомобильные дороги пришлась почти половина (48%) всех капиталовложений в области транспорта.
Almost half the total land area is used for agriculture. Much of the remaining land is covered by forests. Почти половина земель в Грузии используется в сельскохозяйственных целях, большая часть остальных площадей покрыта лесами.
Some towns, such as Goma, have been abandoned by nearly half their inhabitants. Некоторые города, например Гому, оставила почти половина населения.
In Afghanistan and Cambodia, casualty rates fell by almost half between 1993 and 1998. В Афганистане и Камбодже численность несчастных случаев за период 1993-1998 годов снизилась почти вдвое.
Those three vulnerable groups of countries constitute almost half the United Nations membership and represent the poorest segment of the international community. Эти три уязвимые группы государств представляют собой почти половину членов Организации Объединенных Наций и самый бедный сегмент международного сообщества.
Baseline data on socio-economic indicators, vital for area planning, have been collected for about half the country. Почти о половине районов страны были собраны базовые данные о социально-экономических показателях, имеющих важное значение для планирования их развития.
Nearly half the victims are children under the age of five. Почти половину жертв составляют дети в возрасте до пяти лет.
Canadian women make up close to half the paid labour force, and the majority work full-time. Канадские женщины составляют почти половину оплачиваемой рабочей силы, при этом большинство их работает в течение полного рабочего дня.
A quarter of cases are mediated and nearly half are investigated. Четверть случаев урегулируется путем посредничества, а почти по половине случаев проводятся расследования.
The Panel has therefore reduced the labour costs by approximately half. Поэтому Группа почти наполовину урезала расходы на выполнение работ.
And half the time the owner of a naughty dog was told that his dog had been good. И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо.
Of the cases brought by developing countries, nearly one half were against other developing countries. Почти половина разбирательств, инициированных развивающимися странами, относилась к другим развивающимся странам.
But one should not forget that nearly half the inhabitants of the Territory were of non-Caymanian origin. Но здесь не нужно забывать и о том, что почти половина жителей территории - лица некайманского происхождения.
We therefore adopted plans that made it possible to reduce that rate by almost half. Поэтому мы приняли планы, позволяющие сократить эту долю почти наполовину.
Some programme budgets were reduced by almost half. Бюджеты некоторых программ были сокращены почти вдвое.
Of those recorded since June 2002, around half occurred in Phnom Penh. Почти половина инцидентов, зарегистрированных с июня 2002 года, произошла в Пномпене.
Nearly two-thirds of all funds went to low-income countries and over half to LDCs. Почти две трети всех средств были выделены странам с низким доходом и свыше половины - НРС.
In contrast, nearly half the global on-line population resides in the United States. Вместе с тем почти половина глобальных пользователей Интернета проживает в Соединенных Штатах Америки.
Among those placed, almost half - 49.9 per cent - were women. Среди трудоустроенных лиц почти половину составляли женщины.
In 2000, about one fourth of the adults in the developing regions, and almost half in the least developed countries, were illiterate. В 2000 году около четверти взрослого населения развивающихся регионов и почти половина в наименее развитых странах были неграмотными.