Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Half - Почти"

Примеры: Half - Почти
I was probably about half your age Мне тогда было почти столько же сколько тебе.
Well, they're rough, and half the time, you bury the lead. Ну, они грубы, и почти все время ты скучен но я вижу проблески надежды.
In 2012, almost 20 years after the Fourth World Conference on Women, half the world's population is still demanding change. В 2012 году, спустя почти 20 лет после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин, половина мирового населения по-прежнему требует перемен.
Whereas girls represented 40 per cent of the total number of pupils enrolled in vocational training in 1997, they constituted almost half in 2005. Если в 1997 году на долю девочек приходилось 40% от общего числа учащихся, зачисленных в учебные заведения системы профессионально-технического образования, то в 2005 году они составляли почти половину.
The report acknowledges that there has been some improvement in maternal health, for example, maternal worldwide deaths have declined by almost half since 1990. В докладе признается, что наблюдается некоторое улучшение материнского здоровья, например с 1990 года уровень материнской смертности по всему миру в целом сократился почти вдвое.
Almost a half (68 out of 158) Articles of Montenegrin Constitution refer to human rights and freedoms, which confirms their importance. Почти в половине (в 68 из 158) статей Конституции Черногории содержатся упоминания о правах и свободах человека, что подтверждает их значение.
Almost half (26 out of 53) of the reporting States indicated having areas with certified forests, mostly under the above-mentioned two main certification systems. Почти половина государств, представивших доклады (26 из 53), сообщили о существовании на их территории лесов, прошедших сертификацию в рамках одной из двух указанных выше систем.
The Government efforts have resulted in a drop in the prevalence rate by half (to some 4 per cent). Благодаря усилиям правительства, масштабы распространения болезни замедлились вдвое (почти на 4%).
Ms. Hopkins must have told you That almost all of the pieces I loaned out Were appraised at about half their current market value. Миссис Хопкинс должна была вам сказать, что почти все украшения, которые я дал взаймы, были оценены примерно в половину их текущей рыночной стоимости.
When you first wake up and you're still half asleep Когда ты почти проснулась, но еще наполовину во сне.
Only about half the size of our planet. Марс несколько меньше Земли, почти в два раза.
Now, here, to the south, is the great kingdom of Naples - almost half the boot. А здесь, на юге, великое королевство Неаполь - почти половина сапога.
Little Brazil is pretty much just this block, so, like, half the parade ends up in here every year, and it's madness. Маленькая Бразилия занимает почти весь квартал, так что половина парада заканчивается здесь каждый год, и это безумие.
Of the over 2.8 billion workers in the world, nearly half still do not earn enough to lift themselves and their families out of poverty. Из более чем 2,8 млрд. работников по всему миру почти половина из них все еще зарабатывает недостаточно средств, чтобы избавить себя и членов своей семьи от нищеты.
The United States had reduced the role of nuclear weapons in its deterrence strategy and was in the process of cutting its nuclear stockpile almost in half. Соединенные Штаты снизили роль ядерного оружия в своей стратегии сдерживания и в настоящее время принимают меры для сокращения своих ядерных арсеналов почти наполовину.
Roughly half the applicants for the foreign service were women, and there were already many women in the ranks. Почти половину заявлений о приеме на дипломатическую службу подают женщины, при этом уже многие из них имеют ранги.
In Latin America and the Caribbean, the rate increased by nearly half, from 28 per cent to 41 per cent. В Латинской Америке и Карибском бассейне коэффициент возрос почти наполовину - с 28 до 41 процента.
The number of attempts to cross the border illegally fell considerably compared with the previous month, and the number of demonstrations fell by almost half. Число попыток незаконного пересечения границы значительно сократилось по сравнению с предыдущим месяцем, и количество демонстраций уменьшилось почти наполовину.
Such treatment was in strong contrast with the situation in northern Morocco, where half the population was illiterate and there were almost no health services. Такой режим резко отличается от положения на севере Марокко, где половина населения неграмотна и почти нет служб здравоохранения.
He spent nearly all his playing career as a centre half for Luton Town. Почти всю свою карьеру Хилл провел за "Лутон Таун".
Our ambassador to France sings the latter's praises, though it seems... she is half promised to the King of Scotland. Наш посол во Франции восхваляет её, хотя, кажется, она почти обручена с королем Шотландии.
He was half asleep, I had the knife at his throat, a-and then it came to me in a flash. Он почти что спал, я держал нож у его горла, а затем меня осенило.
I was half convinced I'd waken Я был почти уверен, я проснусь
She's worked like a dog all her life, bringing up her family, on nothing half the time. Всю свою жизнь она трудилась как вол, кормила семью, почти всегда на гроши.
On 3 May, the Sejm convened with only 182 members, about half its "dual" number. З мая на собрании сейма присутствовали 182 депутата - почти половина от общего их числа.