Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Half - Почти"

Примеры: Half - Почти
It is generally recognised that after the tragic war conflict the housing sector in BiH has changed dramatically, with partial or complete destruction of almost half pre-war housing fund. Общепризнано, что после трагического военного конфликта жилищный сектор в БиГ претерпел радикальные изменения в результате частичного или полного разрушения почти половины довоенного жилого фонда.
However, the phenomenon is unusual insofar as almost 90 per cent of these children have a home and almost half live with both parents. Однако, что характерно для данного явления - почти 90% детей улицы имеют свой дом и почти половина из них живут с обоими родителями.
However, the estimates also show that, in many cases, nearly half the reduction in costs may be attributed to tariff cuts. Вместе с тем, эта оценка также свидетельствует о том, что во многих случаях снижение расходов почти наполовину, возможно, обусловлено снижением тарифов.
Regarding Secretariat staff travel costs, the budgetary provisions for them would have been reduced by almost a half in five years by 2013. Что касается путевых расходов сотрудников Секретариата, то бюджетные ассигнования на них будут в течение пяти лет, к 2013 году, сокращены почти наполовину.
Azerbaijan noted that desertification and drought constituted a serious threat to economic and social development and that extreme poverty remained a major problem, affecting almost half the population. Азербайджан отметил, что опустынивание и засуха представляют собой серьезную угрозу для экономического и социального развития и что крайняя нищета по-прежнему является одной из основных проблем, затрагивающих почти половину населения.
Education was a fundamental aspect of every child's development; however, in conflict situations almost half the children were unable to attend school. Образование представляет собой фундаментальный аспект развития каждого ребенка; вместе с тем в зонах конфликта почти половина детей лишена возможности посещать школу.
Between 2009 and 2011, extreme poverty had been reduced by nearly half and malnutrition by 30 per cent. В период с 2009 по 2011 годы масштабы крайне нищеты снизились почти вдвое, а недоедания - на 30 процентов.
Some 20 million tons of phosphorous are mined every year and nearly half enters the world's oceans - eight times the natural rate of input. Ежегодно добывается примерно 20 млн. тонн. фосфора, и почти половина попадает в Мировой океан - в 8 раз больше, чем из естественных источников.
The United Nations has declared famine in a sixth region, which means that up to half the population is now facing the prospect of starvation. Организация Объединенных Наций объявила шестой район страны зоной голода, и это означает, что почти половине населения придется голодать.
For example, from 2006 to 2008, the flow of aid grew by almost half in constant prices and exchange rates. Например, с 2006 по 2008 годы объем помощи возрос почти наполовину в постоянных ценах и обменных курсах.
The public sector continues to dominate the domestic economy providing almost two thirds of all paid employment and close to half the monetary GDP. Государственный сектор по-прежнему занимает господствующее положение в национальной экономике, обеспечивая почти две трети всех оплачиваемых рабочих мест и около половины ВВП в денежном выражении.
There are, thus, almost a half million people living with cancer, among recovered patients, new cases and those under treatment. В стране насчитывается почти полмиллиона лиц, живущих с раковыми заболеваниями, включая пациентов, прошедших или проходящих лечение и недавно заболевших лиц.
The survey shows that close to half the immigrants surveyed have experienced discrimination in one or more areas (Norway Statistics Report 2008/5). Это обследование показывает, что почти половина опрошенных иммигрантов подверглась дискриминации в одной или нескольких социальных сферах (доклад Статистического управления Норвегии 2008/5).
To bring these objectives to fruition, we need the equitable integration of almost half the world's population - women. Для достижения этих целей мы должны обеспечить равноправную интеграцию женщин, составляющих почти половину населения земного шара, в жизнь нашего общества.
JS12 estimated that of 31.02 million people living below the poverty line, almost half lived inside and around forest areas. В СП12 отмечается, что из 31,02 млн. людей, живущих за чертой бедности, почти половина проживает внутри или около лесных районов.
What cynical exercise in social engineering could motivate the demolition of nearly half the structures in the village? Каким циничным проявлением социальной инженерии можно мотивировать снос почти половины строений в этой деревне?
Participants noted the role of Central Asia as a bridge between Europe and dynamically developing China and India, which embraced almost half the world's population. Участники обратили внимание на роль Центральной Азии в качестве моста между Европой и динамично развивающимися Китаем и Индией, на которые приходится почти половина населения мира.
Most of that involved non-core resources and almost half (46 per cent) was generated at the country level, confirming national ownership of democratic governance outcomes. Для большей части такой деятельности требуются неосновные ресурсы, и почти половина (46 процентов) таких ресурсов мобилизуется на страновом уровне, что является подтверждением национальной самостоятельности в плане достижения результатов в области демократического управления.
Furthermore, almost half also reported that OHRM staff members are unclear about their own roles and responsibilities as they relate to human resources authorities delegated to staff outside OHRM. Более того, почти половина также указали на то, что сотрудники УЛР не имеют четкого представления о своей собственной роли и о своих обязанностях в том, что касается полномочий в области людских ресурсов, делегируемых персоналу за пределами Управления.
Across stakeholder groups, almost half report that the function is working "somewhat ineffectively" or "not at all effectively". Если взять различные группы заинтересованных сторон, то почти половина отмечают, что эта функция является «отчасти неэффективной» или «совсем не эффективной».
He's probably on speed dial of half the phones in this room. Он, наверное, на быстром наборе почти у всех в этой комнате.
I was half convinced I'd waken, Satisfied enough to dream you. Был почти уверен, что проснулся, а тебя видел лишь во сне.
The ceremony was half over, they were about to call me up on stage, and you still hadn't shown up. Церемония почти закончилась и скоро должны были вызывать меня на сцену, а ты до сих пор не появился.
I mean, I never expected anyone to be attracted to me, all bald and pale, and wearing a mask half the time, but... Я не ожидала, что меня сможет привлекать кто-то лысый и бледный, кто носит маску почти все время, но...
Mark thinks I spoil her, but he's not here half the time. Марк считает, что я порчу ее, но он здесь почти не бывает.