| In 2009, total ECE FDI outflows declined by almost half to $780 billion. | В 2009 году общий объем прямых внешних иностранных инвестиций стран ЕЭК снизился почти вдвое, составив 780 млрд. долл. США. |
| Virtually all maternal deaths occur in developing countries and half in sub-Saharan Africa. | Почти все случаи материнской смертности происходят в развивающихся странах, а половина из них - в странах Африки к югу от Сахары. |
| Dropout rates remain especially high - almost half - in sub-Saharan Africa. | Показатели выбытия учащихся из школ по-прежнему очень высоки в странах Африки к югу от Сахары, где они составляют почти 50 процентов. |
| A sound came out of my mouth that I'd never heard before: half groan, half scream, barely human and pure terror. | Я издала звук, неизвестный мне до тех пор: полустон, полукрик, почти животный, полный ужаса. |
| It's a half day out of the way. | Это почти на пол-дороги в сторону. |
| Well, when we found her, her body was half buried in debris. | Её тело было почти полностью засыпано обломками. |
| I was half expecting you to leap up and beg to go adventuring with them. | Я был почти уверен, что вы попроситесь с ним. |
| They have been intoxicated by his worthless pleasure... for more than half the day. | Они уже почти целый день упиваются его никчёмными прелестями. |
| It looks like three or four feet of wall, half the floor, covered. | Её много на стенах, почти весь пол залит. |
| When Kirk sat on that tribble, I half expected it to go off. | Когда Кирк сел на триббла, я была почти уверена, что тот взорвётся. |
| Nearly half the global area affected by wildland fires is in sub-Saharan Africa and most are human-induced. | Почти половина всех территорий в мире, страдающих от пожаров на нетронутых территориях, находится в странах Африки к югу от Сахары, причем в большинстве случаев эти пожары вызваны деятельностью человека. |
| Of the twenty or so active developing and newly developed countries in the WTO, almost half come from the region. | Из двадцати или около того стран, входящих в состав ВТО и относящихся к категории активно развивающихся или недавно перешедших в категорию развитых, почти половина находится в этом регионе. |
| In July 2007, India announced revised estimates of HIV prevalence and the number of people living with HIV that were less than half the previous estimates. | В июле 2007 года Индия обнародовала обновленные оценочные данные по распространенности ВИЧ и количеству ВИЧ-инфицированных, которые были почти вдвое ниже предшествовавших. |
| By the middle of the century - unless there is a dramatic turnaround - about half the population will be economically inactive for reasons of age. | К середине столетия - если только ситуация резко не изменится - почти половина населения будет экономически неактивна по причине возраста. |
| Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population. | Обрезание крайней плоти у мужчин, которое доказанно снижает риск заражения наполовину, среди населения почти не принято. |
| You live in a fantasy world half the time, you have to take a lorry-load of tablets just to get downstairs. | Ты почти полжизни прожила в облаках, а чтобы утром встать с кровати, выпиваешь самосвал таблеток. |
| Nearly half the population is under the age of 15 years. Infant mortality is still relatively high. | Почти половину населения составляют дети в возрасти до 15 лет7. |
| The potential labour force is far and away the largest group, accounting for almost half (49.9%) of the total population. | Почти половину всего населения (49,9%) составляют потенциально активные жители. |
| There has been a continuing drop in infant mortality and the number of abortions has been cut almost in half. | В результате целенаправленной работы почти вдвое удалось снизить уровень абортов в стране. |
| The 59-point proposal promises to cut President Obama's unemployment rate nearly in half. | Предложение из 59 пунктов обещает почти наполовину снизить уровень безработицы существующий при президентстве Обамы |
| Big old trees built half this town in the 1900s. | В 1900ых почти половина города принадлежала к основным семьям. |
| An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico called an axolotl that can re-generate its limbs. You can freeze half its heart. It regrows. | Почти вымершее животное из Мексики именуемое аксолотль котрое способно регенерировать части своего тела Вы можете заморозить часть его сердца. Оно вырастет. |
| The X-Men's enemy Magneto later found Garokk, who had transformed: he was larger and half his body had turned into crystal while the other half became like molten rock, and his intelligence was dulled. | Заклятый враг Людей Икс, Магнето нашёл Гарокка, за это время его тело изменилось, почти весь покрылся кристаллическим слоем, вторая половина тела Гарокка превратилась в расплавленную скалу, что существенно навредило его разуму. |
| All right Jen I'm going to go home now, it's nearly half seven. | Так, Джен, я пошёл, почти пол-седьмого. |
| The man has had a half dozen bullets shot into his body, leave him alone. | Кларк почти выпорхнул из гнезда, и назад к пеленкам и кормлению в 3:00 утра. |