| It pretty much covers half the planet. | Им покрыта почти что половина планеты. |
| They constitute about half the productive population yet they do more than half the country's work. | Они составляют почти половину производительного населения, однако выполняют более половины работы в стране. |
| In 2006 the personnel numbers in the public sector were nearly half women (49%) and half men (51%). | В 2006 году почти половину персонала государственного сектора составляли женщины (49 процентов), а доля мужчин составляла 51 процент. |
| You nearly battered that guy half to death. | Ты почти досмерти забил этого парня. |
| The other half is Russians which number for 10 days has grown almost twice. | Остальные - наши соотечественники, число которых за 10 дней выросло почти в два раза. |
| It's easy to rob're asleep half the time. | Больных обворовать ничего не стоит, они почти все время спят. |
| You was half dead, you couldn't even talk. | Ты был почти мертв, ты даже говорить не мог. |
| I was half expecting to meet Jordan when I got here. | Я почти ожидал встретить Джордана здесь. |
| There, you're half done. | Вот так, и ты почти готов. |
| I'm half deaf, from this side. | Я почти оглох на это ухо. |
| Indeed, they account for almost half the global burden of disease. | Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. |
| This precision approach to a public health problem has cut by nearly half HIV transmission from mothers to baby in the last five years. | Прицельный подход к этой проблеме здравоохранения почти вдвое сократил передачу ВИЧ от матери к ребёнку за последние пять лет. |
| Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. | К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. |
| In my country of Colombia, almost half the homes in cities initially were illegal developments. | В моей стране, Колумбии, почти половина домов в городах изначально были построены нелегально. |
| Less than one percent of our electricity is made from oil - although almost half is made from coal. | Из нефти производится менее 1% электрической энергии - почти половина добывается из угля. |
| At present, nearly half the hydrogen at the core has been consumed, with the remainder of the atoms consisting primarily of helium. | В настоящее время почти половина запаса водорода в ядре израсходована, а остальная часть состоит преимущественно из гелия. |
| I have known her over half my life. | Я говорю по опыту моей почти столетней жизни. |
| I spent half my childhood feeding them. | Я почти половину детства кормила их. |
| I've been onold for almost half my life. | Я провел почти половину своей жизни... |
| The army is at about half its target strength of 70,000 personnel. | Армия, численность которой должна составить 70000 человек, укомплектована почти наполовину. |
| Albanians at this writing make up nearly half the recent casualty figures for violent deaths. | По состоянию на время написания настоящего доклада на долю албанцев приходилась почти половина лиц, скончавшихся в результате насилия в последнее время. |
| About half the East Coast has already gone down. | Без электричества почти половина Восточного побережья. |
| And you've spent almost half your life in the service. | А ты провел почти полжизни в армии. Да. |
| He's lost almost half his ships. | Он потерял почти половину своих кораблей. |
| I followed him for half hour and he didn't even notice. | Я следовала за ним почти полчаса, а он и не заметил. |