Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Half - Почти"

Примеры: Half - Почти
You're, like, half in love with him, aren't you? Ты в него, что, почти влюбился?
Total seizures of sulphuric acid rose between 1991 and 1994, but fell sharply in 1995 to around 275,000 litres, which is half the amount seized in 1994 and almost 40 per cent less than the amount seized in 1993. В течение 1991-1994 годов общий объем изъятий серной кислоты возрос, а в 1995 году резко сократился примерно до 275000 литров, что вдвое меньше объема изъятий в 1994 году, и почти на 40 процентов меньше, чем было изъято в 1993 году.
Reporting to the United Nations Register of Conventional Arms remains limited, with about half the United Nations membership, including some of the major importers, not providing any data. Предоставление данных в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций по-прежнему носит ограниченный характер, причем почти половина членов Организации Объединенных Наций, включая ряд крупных импортеров, не предоставляют данных в Регистр.
In 2004, nearly half the global youth population, between 15 and 24 years of age, were poor and living on less than $2 a day, while 20 per cent were living in absolute poverty on less than $1 a day. В 2004 году почти половина всей молодежи мира в возрасте от 15 до 24 лет относилась к беднейшей части населения и существовала менее чем на два доллара в день, а 20 процентов жили в условиях крайней нищеты, т.е. менее чем на один доллар в день.
But by the end of the 1990s, aid had fallen to almost half the 1991 level. (Here aid is defined as gross official development assistance - whether grants or concessional loans - from multilateral and bilateral sources.) К концу 90х годов объем помощи сократился почти до половины уровня 1991 года. (В настоящем документе помощь определяется как валовая официальная помощь в целях развития - в виде субсидий или льготных займов - по линии многосторонних и двусторонних источников.)
Latin America accounted for almost half and countries in Europe and Central Asia for another 27 per cent of the total increase, which was entirely on account of an increase in public and publicly guaranteed debt. Почти половина общего прироста задолженности пришлась на долю стран Латинской Америки, а еще 27 процентов - на долю стран Европы и Центральной Азии, что целиком объясняется увеличением объема государственной задолженности и задолженности по гарантированным государством кредитам.
As reported to the Executive Board in 2006, the evaluation function is coordinated by the Evaluation Office in New York and the function is carried out at regional and country office levels with dedicated capacity in nearly half the country programmes. Как указывалось в докладе Исполнительному совету в 2006 году, проведение оценок координируется Управлением по вопросам оценки в Нью-Йорке, причем этой функцией, которая выполняется на уровне региональных или страновых отделений силами специальных сотрудников, охвачена почти половина страновых программ.
At present, half the world - nearly 3 billion people - lives on less than US$ 2 a day while the richest 20 per cent of the global population receive more than 80 per cent of the global income. В настоящее время половина мирового населения - почти З миллиарда человек - живет на менее чем 2 долл. США в день, тогда как в руках богатых, которые составляют 20 процентов всего населения, находится более 80 процентов глобального дохода.
For example, more than 50 per cent of the original mangrove areas in many countries are gone; wetlands have shrunk by about half; and grasslands have already been reduced by more than 90 per cent in some areas. Например, во многих странах исчезли более 50 процентов первоначальных мангровых лесов, площадь водно-болотистых угодий сократилась почти наполовину, а лугопастбищные угодья в некоторых районах уже сократились более чем на 90 процентов.
For original parties to the Convention with extended continental shelves, such as Australia, the 10-year period for preparation of submissions on outer limits to the Commission on the Limits of the Continental Shelf is now a little more than half over. В настоящее время период подготовки представлений в Комиссию по границам континентального шельфа в отношении внешних границ для таких первоначальных участников Конвенции, имеющих большую протяженность континентального шельфа, как Австралия по сравнению с десятилетним периодом, который был раньше, сократился почти в два раза.
The OTC group captured almost half the trade (see table 3). Trade data Почти половина объема торговли приходится на группу ОТК (см. таблицу З).
Septic tanks are also widely used in Oceania, where on average they serve nearly half the population of the largest cities, and in Latin America and the Caribbean, where they serve one quarter. Септики также широко используются в Океании, где в среднем ими располагает почти половина населения самых крупных городов, и в Латинской Америке и Карибском бассейне, где их использует одна четвертая часть населения.
It provided 57 per cent of all funds received for the Namibia flash appeal and nearly half (48 per cent) of the funding for the Flash Appeal launched in response to tropical storm Ketsana in the Lao People's Democratic Republic. На него приходилось 57 процентов всех средств, полученных в рамках призыва об оказании экстренной помощи Намибии и почти половина (48 процентов) средств для финансирования призыва об оказании экстренной помощи в связи с тропическим ураганом «Кетсана», обрушившимся на Лаосскую Народно-Демократическую Республику.
Almost half the households (44.3%) had at least 4 members, and about 1/5, are households with five or more members (20.7%). Почти половина домохозяйств (44,3 процента) включает по меньшей мере четырех членов и около пятой части домохозяйств являются домохозяйствами с пятью или более членами (20,7 процента).
The period required for the hearing of cases by courts of appeal and courts of cassation has been reduced by almost half, and appeals may now be lodged without the submission of a preliminary notice of appeal. Стоит отметить, что почти вдвое сократились сроки рассмотрения дел в апелляционной и кассационной инстанциях, установлен порядок подачи апелляционной жалобы без подачи предварительного заявления об апелляционном обжаловании.
The double- and even triple-digit inflation rates that we saw in the 1980s and 1990s seem well behind us, with average inflation rates down by almost one half since 1999 to an average of five-and-a-half per cent last year. Двузначные и даже трехзначные показатели инфляции, которые мы видели в 1980-х и 1990х годах, похоже, остались далеко позади, и при этом средние показатели инфляции сократились почти наполовину по сравнению с 1999 годом, достигнув средних показателей в 5,5 процента в прошлом году.
The energy generated has continued to increase, but the average annual collective effective dose has fallen by almost half, from 1,400 man Sv in the period 1990-1994 to 800 man Sv in the period 2000-2002. Производство энергии продолжало расти, однако средняя годовая коллективная эффективная доза снизилась почти вдвое с 1400 чел-Зв в период 1990 - 1994 годов до 800 чел-Зв в период 2000 - 2002 годов.
Procurement of medical supplies accounted for nearly half the total value of UNOPS activities in the health sector, including over $25 million for health-care centres in Argentina and India, and 200 ambulances for the Government of Peru. На закупку медицинских принадлежностей приходилась почти половина от общего объема закупочной деятельности ЮНОПС в сфере здравоохранения, в том числе свыше 25 млн. долл. США для центров здравоохранения в Аргентине и Индии и 200 машин скорой помощи для правительства Перу.
According to more recent estimates made by the Office at the request of the Board, the real savings would be greater, with overall consumption reduced by about one half and consumption relative to heating and air conditioning reduced by nearly three quarters. Согласно последним оценкам, произведенным Управлением по просьбе Комиссии, реальная экономия будет выше при сокращении общего потребления почти наполовину и сокращении энергопотребления в связи с отоплением и кондиционированием воздуха почти на три четверти.
The representative further reported that, with regard to the status of recommendations the Board made in the last biennium, almost all recommendations had already received the attention of management and over half the recommendations could now be considered fully implemented. Представитель далее сообщил о ходе выполнения рекомендаций, данных Правлением в предшествующий двухгодичный период: почти всем рекомендациям уже было уделено внимание со стороны руководства, и более половины рекомендаций в настоящее время можно считать полностью выполненными.
Half the customer service guys are out sick. В службе по работе с клиентами почти все на больничном.
Half the morticians in the country are upir. Почти во всех моргах страны работают вампиры.
Half the time, it just went right by you. Почти всегда я пропускал это мимо ушей.
Half awesome - that's full-on good, right? Почти внушительно, это значит вполне хорошо, правильно.
Half the time, l couldn't tell them apart unless he had those on. Почти всегда, я не могла отличить их, если на нем не было очков.