Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Half - Почти"

Примеры: Half - Почти
When induced investment is incorporated into the picture, the gains rise to 214 billion dollars a year, of which almost half is estimated to accrue to developing countries. С учетом индуцированных инвестиций отдача возрастет до 214 млрд. долл. США в год, из которых почти половина достанется развивающимся странам.
This percentage came down by about half in the next elections, slowly recovering after that, and only after 16 years was a slightly higher percentage reached - 8.7 per cent in 1991. На следующих выборах эта цифра сократилась почти вдвое, затем несколько увеличилась и лишь спустя 16 лет немного превысила эту цифру, составив в 1991 году 8,7 процента.
It was estimated that with this rule, landfill CH4 emissions in 2000 would be about half compared toof what they would have been under "business as usual". Согласно оценкам, благодаря этим нормам в 2000 году выбросы СН4 на свалках будут почти в два раза меньше, чем они были бы в отсутствие таких норм.
Approximately half the population lives in rural areas, including the majority of the 50 per cent of the population which is illiterate. Приблизительно половина населения проживает в сельских районах, и почти 50% населения неграмотно.
Almost half the Irish (in a lower proportion than the European average) said that they did not know their rights if they were the subject of discrimination or harassment. Почти половина ирландцев (более низкая доля, чем среднеевропейская) заявила, что они не знают своих прав в случае дискриминации или преследований.
The methodology chosen for the census does not seem to be relevant, given that almost the same percentage of countries (about half) did not include them, regardless if their census was registers-based or traditional. По всей видимости, выбранная для переписи методология не имеет здесь никакого значения, учитывая, что почти такая же доля стран (около половины) не включила их независимо от того, основывалась ли их перепись на регистрах или традиционном методе.
The governor's 59-point jobs plan will create 12 million new jobs in his first term, cutting the unemployment rate almost in half. Согласно губернаторскому плану-59 в течение его первого срока будет создано 12 миллионов рабочих мест безработица будет сокращена почти в два раза.
The Territory's unemployment rate, as previously reported, is estimated by different sources to range from 12 per cent to almost 30 per cent reflecting a turn for the worse over the past half decade or so. Как уже сообщалось, по оценкам, представленным различными источниками, уровень безработицы в территории составляет от 12 до почти 30 процентов, что свидетельствует о резком ухудшении положения дел в этой области, произошедшем приблизительно за последние пять лет.
She referred in particular to the report of the Secretary-General (A/60/175), which included statistics demonstrating the harshness of the conditions suffered by almost half the world's two billion children. Оратор ссылается, в частности, на доклад Генерального секретаря (А/60/175), в котором приводятся статистические данные, демонстрирующие те тяжелейшие условия, от которых страдает почти половина из двух миллиардов детей, живущих в мире.
We have been informed that military expenditures consumed $850 billion of this planet's wealth last year, dwarfing, by a wide margin, the gross domestic product of almost half the human race. Как нам сообщили, в прошлом доля военных расходов в накопленных человечеством активах составила 850 млрд. долл. США, результатом чего стало сокращение валового внутреннего продукта стран, в которых проживает почти половина населения мира.
About half the perks we've already created for the game were submitted, so if we already thought of it, it was cut. На конкурс прислали почти половину навыков, которые мы и так реализовали в игре, поэтому если мы о таком и сами подумали - значит, не считается.
The millionth article was created by Lsjbot - which at that point had created 454,000 articles, almost half the entire article count of the Swedish Wikipedia. Миллионная статья была создана Lsjbot'ом, который на тот момент создал 454 тысяч статей, что являлось почти половиной от количества статей в шведской Википедии.
Labour was the only parliamentary party to gain support but a large portion came at the expense of the Green Party, who lost almost half their seats (dropping from 14 to 8) following co-leader Metiria Turei's resignation over self-admitted benefit and electoral fraud. Многие из лейбористских мест пришли за счет партии «Зеленых», которая потеряла почти половину своих мест (с 14 до 8) после отставки соратника Митирии Турей по поводу предполагаемой пользы и мошенничества на выборах.
Only a year and half away from the evaluation of the implementation of the Millennium Development Goals, most of the countries in our region are very far from achieving them. Почти через полтора года после оценки прогресса в достижении Целей развития тысячелетия большая часть стран нашего региона еще далека от их достижения.
In the two years since its creation in 1999, PARIS 21 has received contributions of nearly US$ 3 million, of which half has been spent on regional workshops, task team activities, meetings and staff. За два года с момента своего создания в 1999 году ПАРИЖ-21 получил взносы на сумму почти 3 млн. долл.
In an interview in January 2006, Mesaba President John Spanjers announced that the Mesaba fleet would be cut in half by the end of the year. В своём интервью в январе 2006 года президент и генеральный директор Mesaba Airlines Джон Спаньерс сообщил о предстоящем сокращении флота авиакомпании почти вдвое к концу 2006 года.
As of mid-2009, the embankments, bridges, and tunnels along the Yiwan Railway had been mostly completed, and about half the rails had been laid. В середине 2009 года мосты, туннели, эстакады вдоль реки Янцзы были практически завершены, и была проложена почти половина дороги.
By the time of the ruble crisis of August 1998, output had fallen by almost half and poverty had increased from 2% of the population to over 40%. К моменту августовского кризиса 1998 года производство в стране сократилось почти вдвое, а уровень бедности вырос с 2% до 40% населения.
In late October 2007 the coma's apparent diameter increased from 3.3 arcminutes to over 13 arcminutes, about half the diameter of the Moon in the sky. В конце октября диаметр комы вырос с 0,5 до 13 угловых минут, то есть почти до половины диаметра области, которую занимает в земном небе Луна.
For example, sausages occur up to half more frequently on the tables of obese children compared to the families of children with standard weight. К примеру, колбаса появляется на столах детей, страдающих от ожирения, почти в два раза чаще, чем в семьях с детьми, имеющими нормальный вес.
Of those postponed, almost half were substantively completed at the end of the biennium. Twenty-one outputs were reformulated and 18 others terminated, partly with a view to redeploying resources for other priority outputs. Из числа отложенных мероприятий почти половина была завершена в конце двухлетнего периода, 21 мероприятие переформулировано, а 18 других остановлены, в частности для того, чтобы перевести ресурсы на другие первоочередные мероприятия.
Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish): In almost exactly two years the United Nations, shaped by a group of visionary statesmen in 1945, will reach its half century. Г-н ТЕЛЛО (Мексика) (говорит по-испански): Почти через два года Организация Объединенных Наций, образованная в 1945 году группой государственных деятелей, оказавшихся прорицателями, подойдет к своей полувековой годовщине.
In the Philippines, there are an estimated 250,000 or more miners employed in small-scale mining, spread out in almost half its 80 provinces (Muyco, 1993). В Филиппинах насчитывается примерно 250000 или более горняков, занятых на мелких горнодобывающих предприятиях, деятельность которых распространяется почти на половину из 80 провинций страны (Майко, 1993 год).
As for the indigenous population over 15 years of age (4,133,863), approximately one half are women, of whom 48.86 per cent can neither read nor write, a level which is about 20 per cent higher than that for men. Что касается коренного населения в возрасте старше 15 лет (4133863 человека), то практически половину его составляют женщины, из которых 48,86 процента не умеют ни читать, ни писать, что почти на 20 процентов выше, чем среди мужчин.
The youth unemployment level in 2001 was a little over 610,000 persons, or practically half its 1993 level (1.2 million). В 2001 году в стране насчитывалось несколько более 610000 безработных молодых людей, т.е. почти вдвое меньше, чем в 1993 году (1,2 млн.).