| Such legislation must also transcend all barriers - race, culture and religion, social or economic class. | Эти законодательные акты также должны действовать вне всяких барьеров - расовых, культурных и религиозных, социальных или экономических. |
| Creative economy policies were also being applied for shaping urban policies and accelerate socio-economic growth through culture and creative activities. | Программные меры в области креативной экономики применяются также для формирования городской политики и ускорения социально-экономического роста с помощью культурных и креативных мероприятий. |
| Part of the Caribbean Cultural Corridor project consists in a contest for young indigenous persons involved in culture preservation projects. | Еще одним компонентом культурного коридора стран Карибского бассейна является проведение танцевального конкурса с участием молодых людей из числа коренного населения - участников проектов по возрождению культурных традиций. |
| Accordingly, Syrian society differs from many other societies with respect to the culture and concept of the family. | Соответственно, сирийское общество отличается от многих других обществ в плане культурных аспектов и концепции семьи. |
| Article 63 states that community land is to be vested in communities identified on the basis of ethnicity, culture or other similar attributes. | Статья 63 гласит, что общинные земли закрепляются за определенными общинами исходя из их этнических, культурных или иных подобных особенностей. |
| Networking will enhance exchanges, information and best practices sharing while respecting each partner's culture, language, and social aspects. | Сетевое взаимодействие будет способствовать расширению обмена опытом, информацией и наилучшей практикой на основе уважения культурных, языковых и социальных особенностей каждого партнера. |
| Yet another achievement of the World Urban Forum was to integrate the arts, culture and youth firmly into its structure. | Еще одним важным результатом Всемирного форума городов стало уверенное включение в его структуру представителей художественных, культурных и молодежных органов. |
| The new law included provision to finance activities important to culture and encouragement of creative individuals. | Новый Закон включает в себя положение о финансировании важных культурных мероприятий и о поощрении деятелей искусства. |
| The symbol serves as evidence that indeed Spartan myth is a key element in European and Western culture traditions. | Символ служит доказательством того, что легендарный подвиг спартанцев действительно является главным элементом европейской и западной культурных традиций. |
| General information about Jūrmala city - culture events, economics development. Public transport schedules and map of the city available. | На сайте содержится информация о городе, его экономической и общественной жизни, культурных мероприятиях, расписание движения транспорта и карта. |
| Prosperity and business centers as shopping, entertainment, culture and major hotels. | Центр в качестве одного из магазинов, культурных развлечений и ведущих гостиницах. |
| It is a pleasure to observe all holiday activities, which were organized in the culture centers of Astana. | Отрадно наблюдать за всеми праздничными мероприятиями, череда которых осуществлялась в культурных центрах Астаны. |
| Our business is based on our striving to offer you a wide choice of first-class culture entertainment. | В основе нашей деятельности лежит стремление предложить вам широкий выбор первоклассных культурных развлечений. |
| You remember to talk all five culture stages. | Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях. |
| To conclude this chapter, we shall look at several features of national culture. | Завершая этот раздел, позволим себе сказать несколько слов о культурных особенностях страны. |
| Culturally appropriate curricula should be developed, taking into account people's language, culture, seasonal movements and other factors. | Следует разрабатывать отражающие культурный фактор учебные программы с учетом языковых и культурных особенностей населения, сезонных миграций и других обстоятельств. |
| For those countries whose culture expresses itself in the Catalan language, a similar moment has become equally historic. | Для тех стран, в которых способом выражения культурных традиций является каталанский язык, в равной степени историческим стал другой аналогичный момент. |
| It is based on ties of history, culture, language, ethnicity, kinship and geography. | Они основаны на исторических, культурных, языковых, этнических, родственных и географических связях. |
| It was also noted that risk management solutions may also vary according to culture and regional circumstances. | Было также отмечено, что оптимальные решения в области управления рисками могут также отличаться в зависимости от культурных и региональных условий. |
| Group leaders promote advocacy, information and education activities that are sensitive to issues of gender and culture. | Руководители групп поощряют проведение пропагандистских, информационных и просветительских мероприятий, которые имеют важное значение с точки зрения гендерных и культурных вопросов. |
| An important feature of the revival process is the creation of national culture centres for the indigenous peoples. | Важным явлением процесса возрождения является создание национальных культурных центров коренных народов. |
| Their rights have been violated in the name of culture and religion. | Их права нарушаются под предлогом соблюдения культурных и религиозных традиций. |
| Such people often live in politically marginalized groups distinct from the dominant culture. | Зачастую такие люди принадлежат к политически маргинализованным группам, и их образ жизни отличается от преобладающих культурных традиций. |
| Then we can discuss the culture of your society. | Затем мы сможем провести некоторое время за обсуждением культурных доктрин Вашего общества. |
| Situated at the crossroads of different cultural influences, its culture has been constantly enriched. | В связи с тем, что она расположена на перекрестке различных культурных влияний, ее культура постоянно обогащается. |