Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культурных

Примеры в контексте "Culture - Культурных"

Примеры: Culture - Культурных
In 1965, Shah founded the Institute for Cultural Research, a London-based educational charity devoted to the study of human behaviour and culture. В 1965 году Шах основал Институт культурных исследований, лондонское образовательное благотворительное учреждение, посвящённое изучению человеческого поведения и культуры.
For various reasons, such as differences in linguistic features or culture, it is often difficult to translate terms for family members. По ряду причин, таких, как, например, различия лингвистических и культурных особенностей разных стран, переводить понятия, касающиеся родственных отношений, часто нелегко.
Some of these communities preserved much of their traditional culture in spite of a long lasting communist government policies aimed at assimilation of non-Polish cultural and linguistic minorities. Некоторые из этих общин сохранили большую часть своей традиционной культуры, несмотря на длительную коммунистическую государственную политику, направленную на ассимиляцию непольских культурных и языковых меньшинств.
The culture of the Native Hawaiians is about 1,500 years old and has its origins in the Polynesians who voyaged to and settled Hawaii. Культура Гавайев имеет возраст около 1500 лет и происходит от культурных практик полинезийцев, которые поселились на Гавайях.
A programme of festivals for a culture of peace and tolerance has recently been drawn up, specifically in the context of the Associated Schools project. Только что завершена разработка, в частности в рамках системы ассоциированных школ, программы культурных фестивалей в поддержку мира и терпимости.
Active use of leisure time, including participation in culture, entertainment, art, sport and other activities; активный досуг, включая участие в культурных, развлекательных, художественных, спортивных и иных мероприятиях;
This Association ignores the barriers of race, language and culture and seeks to unify all countries which border and are part of the Caribbean Sea. Эта ассоциация стоит выше расовых, языковых и культурных барьеров и стремится к цели объединения всех стран, которые граничат с Карибским морем или расположены в нем.
The same is true for the two culture and arts ensembles, "Georgi Dimitrov" and "Mladost" (Bosilgrad). То же самое можно сказать в отношении двух культурных и художественных ансамблей в Босилеграде, которые называются "Георгий Димитров" и "Младость".
It has also been contended that the TRIPS agreement, in its present form, has not been effective in preventing such uses of culture and technology. Кроме того, утверждается, что соглашение ТРИПС в его нынешней форме не обеспечивает действенную защиту от такого использования культурных и технологических достижений.
This is explicable by different culture models and by the position of woman in society, but also by the orientation of women towards occupations being less in demand. Это объясняется различиями в культурных моделях и положением женщины в обществе, а также ориентацией женщин на профессии, которые пользуются меньшим спросом.
The Special Rapporteur notes that public morals differ widely and depend in large measure on the national context that includes matters of politics and culture. Специальный докладчик указывает на большие различия в толковании понятия общественной нравственности, которое в значительной мере зависит от национальных особенностей, в том числе от политических и культурных традиций.
The issue of culture may be an element of self-determination, as political status and the pursuit of social and economic development often reflects cultural values. Эта гарантия может быть элементом принципа самоопределения, поскольку политический статус и цели в области социально-экономического развития нередко являются отражением культурных ценностей.
Undoubtedly the family is the first educational environment in which an active and prolonged process of socialization, learning and transfer of culture takes place. Безусловно семья является первой обучающей средой, в которой происходит активный и длительный процесс социализации, познания и передачи культурных традиций.
Part of these funds are used to support local cultural and artistic activities, thus contributing to the development of local culture and arts. Часть средств из этих фондов используется для содействия проведению местных культурных и творческих мероприятий, что способствует развитию культуры и искусства на местах.
To ensure that the culture of earlier times is preserved and revitalized; обеспечение сохранения и возрождения культурных традиций прошлого;
A predominant principle in the field of spiritual culture will be the enjoyment of cultural achievements by the various social strata in accordance with their needs. Одним из главным принципов в области духовной культуры будет использование культурных достижений различными слоями общества в соответствии с их потребностями.
It also expresses satisfaction with the efforts made to ensure enjoyment of cultural rights, including the considerable proportion of the national budget allocated to culture. Он также выражает удовлетворение в связи с предпринимаемыми усилиями по реализации культурных прав, включая выделение значительной доли национального бюджета на культуру.
Moreover, given the diversity and plurality of cultures throughout the world, it was necessary to avoid any attempt to impose one culture on another. Кроме того, с учетом многообразия и плюрализма культурных норм во всем мире недопустимы любые попытки навязывания чуждой культуры.
Raise the level of overall cultural development by preserving the culture of different ethnic groups and by eradicating the feeling of social discrimination; повышение уровня общего культурного развития на основе сохранения культурных ценностей различных этнических групп и искоренения социальной дискриминации;
The Government is working out a national consensus to forge a nation of culture through a policy called "Cultural Vision 2000". В рамках политики под названием "Видение культуры - 2000" правительство стремится обеспечить национальный консенсус с целью создания государства с развитой системой культурных ценностей.
The above-mentioned State programme to develop the culture of national minorities up to the year 2000 will meet the cultural needs of national minorities. Удовлетворение культурных потребностей национальных меньшинств предусмотрено в уже упоминавшейся Государственной программе развития культуры национальных меньшинств до 2000 года.
The task of developing a culture of peace would require comprehensive educational, cultural, social and civic action based on a commonality of interest and shared goals. Задача развития культуры мира потребует всеобъемлющих образовательных, культурных, социальных преобразований и гражданских действий, основанных на общности интересов и целей.
Thus, for example, cultural centres or culture clubs in most towns in Kosovo and Metohija employ ethnic Albanians who outnumber Serb employees. Так, например, в культурных центрах и клубах большинства городов Косово и Метохии служащие из числа этнических албанцев превосходят по численности служащих из числа сербов.
In the present Internet technology the phenomena is global, irrespective of geography, time, culture, traditions and values as well as commercially driven. В контексте нынешней Интернет-технологии данное явление носит глобальный характер и не зависит от географических, временных и культурных особенностей, а также традиций и ценностей, причем движущей силой ее развития являются коммерческие потребности.
At its meetings, the Council considered approximately 300 questions concerning prospects for cooperation in the field of culture and the creation of favourable conditions for developing cultural ties and cultural exchanges. На заседаниях Совета рассмотрено около 300 вопросов, касающихся перспектив сотрудничества в области культуры, создания благоприятных условий для развития культурных связей и культурного обмена.