Through the Ministry of Culture, the Republic of Estonia supports the activities of a number of cultural societies. |
Действуя через министерство культуры, Эстонская Республика оказывает поддержку деятельности ряда культурных обществ. |
Accordingly, the Ministry of Culture has launched a survey of all cultural organizations and associations. |
Исходя из этого министерство культуры приступило к осуществлению переписи культурных организаций и ассоциаций. |
The Law on Culture now includes the needs of persons with disabilities in the planning and execution of cultural events. |
В настоящее время Закон о культуре предписывает учитывать при планировании и осуществлении культурных мероприятий потребности инвалидов. |
Promotion of the participation of national minorities in cultural events has also been an objective of the Ministry of Culture and Monument Protection. |
Содействие участию национальных меньшинств в культурных мероприятиях также является целью работы министерства культуры и охраны памятников. |
The Ministry of Culture is responsible for the inclusion of minority community members in the field of cultural production. |
В задачу Министерства культуры входит включение представителей общин национальных меньшинств в сферу создания культурных ценностей. |
For a number of years the Ministry of Culture had been developing and upgrading its cultural rights protection model for ethnic communities. |
В течение нескольких лет Министерство культуры развивает и совершенствует свою модельную программу по защите культурных прав этнических меньшинств. |
The Ministry of Culture closely cooperated with minority associations and NGOs, and assisted in organizing concerts, exhibitions and other cultural events. |
Министерство культуры тесно сотрудничает с организациями меньшинств и НПО и оказывает помощь в организации концертов, выставок и других культурных мероприятий. |
Pursuant to article 77, the Ministry of Culture and other related institutions are obliged to work on presentation and popularization of cultural monuments. |
В соответствии со статьей 77 Министерство культуры и другие профильные учреждения обязаны работать над представлением и популяризацией культурных памятников. |
The permission was granted by the Ministry of Culture of Vietnam, which authorises the international representation of the nation in events of any kind. |
Разрешение было получено от Министерства Культуры Вьетнама, которое занимается международным присутствием нации в культурных и других событиях в мире. |
Culture fabric will include several cultural institutions that have been moved from other parts of town, as well as some new cultural initiatives. |
Культурвевен будет включать в себя несколько культурных учреждений, которые переместят из других частей города, а также некоторые новые культурные инициативы. |
There are 360 cultural centres and 16 Houses of Culture operating in Algeria as a whole. |
На всей территории страны действуют 360 культурных центров и 16 домов культуры. |
The Government through the Ministry of Culture and Gender Affairs provides financial and technical assistance for most cultural groups in the jurisdiction. |
Правительство через министерство культуры и по вопросам женщин оказывает финансовую и техническую помощь большинству культурных групп в стране. |
As the Culture Act proclaims, all citizens are equally entitled to create cultural values. |
Равенство прав всех граждан в создании культурных ценностей декларировано в Законе РК "О культуре". |
The Ministry of Culture is using its network of cultural centres distributed throughout the country to hold various events aimed at altering and correcting negative socio-cultural stereotypes. |
Министерство культуры использует свою сеть культурных центров по стране для проведения различных мероприятий, нацеленных на изменение и корректировку негативных социально-культурных стереотипов. |
The customs authorities also cooperated closely with the Ministry of Culture in the control of trafficking in cultural property. |
Контроль над незаконным оборотом культурных ценностей таможенные органы осуществляют в тесном сотрудничестве с Министерством культуры. |
The Association of National Culture Organizations of Latvia (ANCOL) unites more than 20 different cultural organizations of ethnic groups living in Latvia. |
Ассоциация национальных культурных организаций Латвии (АНКОЛ) объединяет более 20 различных культурных организаций этнических групп, проживающих в Латвии. |
Chapter "Culture in the Jurisdiction of Territorial Bodies" |
По статье "Финансирование культурных учреждений, находящихся под юрисдикцией территориальных органов" |
There are also a number of cultural organisations that operate in Jamaica such as the Chinese Benevolent Association and the National Council for Indian Culture. |
На Ямайке действует также ряд других культурных организаций, в частности, такие, как Китайская добровольная ассоциация и Национальный совет по индийской культуре. |
Substantial progress has also been achieved in the joint project by the Ministry of Culture, UNDP and UNESCO to rehabilitate and promote historical, cultural and natural resources. |
Был также достигнут значительный прогресс в рамках совместного проекта министерства культуры, ПРООН и ЮНЕСКО по восстановлению и пропаганде исторических, культурных и природных ресурсов. |
The State policy for the protection of cultural property is developed and its implementation monitored by the State Commission for the Protection of Monuments and the Ministry of Culture. |
Разработана государственная политика охраны культурных ценностей, и ее осуществление контролируется Государственной комиссией по охране памятников и министерством культуры. |
According to the law, the responsibility for specifying, controlling and administering regulations concerning cultural monuments lies with local governments and with the Ministry of Culture. |
В соответствии с законом ответственность за установление, контроль и осуществление правил, касающихся культурных памятников, несут органы местного самоуправления и министерство культуры. |
With regard to administrative measures, the Ministry of Tourism, Culture, Youth and Sports has a special fund for the financing of different artistic and cultural projects. |
Что касается мер административного характера, Министерство туризма, культуры, молодежи и спорта создало специальный фонд для финансирования разнообразных творческих и культурных проектов. |
In addition to the Ministry of Culture and Tourism, The Federal Government has established several institutions to ensure the exercise of cultural rights by individuals and peoples. |
Помимо министерства культуры и туризма федеральное правительство создало ряд учреждений для содействия осуществлению культурных прав отдельными гражданами и народами. |
Annual and Medium-Term Expenditure Framework of the Ministry of Culture of the Republic of Armenia envisages annual budgetary allocations for supporting the cultural events of the national minorities. |
Ежегодная и среднесрочная смета расходов Министерства культуры Армении предусматривает ежегодное ассигнование бюджетных средств на поддержку культурных мероприятий, проводимых национальными меньшинствами. |
All activities pertaining to cultural and sporting activities fall within the purview of the Ministry of Youth, Sports and Culture. |
Вся деятельность, связанная с проведением культурных и спортивных мероприятий, входит в компетенцию министерства по делам молодежи, спорта и культуры. |