Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культурных

Примеры в контексте "Culture - Культурных"

Примеры: Culture - Культурных
Recommends that international, national or local initiatives, particularly those in the field of history and culture, involving museums, exhibitions, cultural activities and twinning projects, should help to contribute to this raising of collective awareness; рекомендует предпринять на международном, национальном или местном уровнях инициативы, в частности в историческом и культурном плане, с использованием возможностей музеев, выставок, культурных мероприятий и программ породнения населенных пунктов, которые способствовали бы коллективному осознанию общественным мнением пагубных последствий рабства, колониализма и захватнических войн;
Assimilation policies break the transition of culture and language from older to younger generations which has the effect of alienating indigenous children from their society and Политика ассимиляции препятствует передаче культурных традиций и языка от старшего поколения младшему, что влечет за собой отчуждение детей из числа представителей коренного населения от их среды и усугубляет наблюдаемый в рамках общин коренного населения кризис самосознания.
Association des amis des arts et de la culture: Its purpose is "to help organize artistic and cultural events, and to promote artistic and cultural exchanges and contacts with foreign organizations or associations that have similar aims"; Ассоциация друзей изобразительных искусств и культуры: Ее целью является "участие в организации художественных и культурных мероприятий; развитие творческих и культурных контактов и обменов с организациями или ассоциациями зарубежных стран, преследующих аналогичную цель".
It is therefore worth trying to identify the role of human rights education within the context of the right to education in general and to show how a real human rights culture can be built up maintaining continuity with specific cultural and religious traditions: Таким образом, речь идет об определении роли такого образования в контексте права на образование, а также того, каким образом может быть создана подлинная культура прав человека с учетом различных культурных и религиозных традиций:
They are basically concerned with: (a) Collecting and preserving the Berber cultural heritage; (b) Supporting Berber cultural activities; (c) Taking a stand on the issue of recognition of the Berber culture as an integral part of the national culture. оказанием помощи в проведении культурных мероприятий берберов; с) выработкой позиции по отношению к проблеме признания берберской культуры в качестве неотъемлемой части общенациональной культуры.
While the 20 th century's major conflicts - with fascism, communism, and other "isms" - were primarily ideological, the terrorism of last September 11 th posed anew the specter of "culture wars" and "clashes of civilizations." В то время как основные конфликты 20-го века - с фашизмом, коммунизмом и другими «измами» - были, в основном, идеологическими, терроризм 11 сентября прошлого года заново сформулировал спектр «культурных войн» и «столкновений цивилизаций».
Ethics (or the science of morality) implies recognition of what is good beyond differences of culture: there are universal ethical values, despite cultural differences, e.g., human rights.) The following is proposed: Этика (или наука о морали) определяет то, что может считаться хорошим независимо от культурных различий: существуют всеобщие этические ценности, выходящие за рамки культурных различий, например, права человека.) Предлагается следующее:
Väven will open in autumn 2014, the year that Umeå is one of the two European Capital of Culture. Культурвевен должен открыться осенью 2014 года, когда Умео будет объявлен одной из двух культурных столиц Европы.
For example, the University of the West Indies has a cultural studies institute for the protection of cultural heritage, culture management, cultural industries and creative arts; Например, Вест-Индский университет имеет институт культурных исследований, цель которого состоит в охране культурного наследия, рациональном использовании достижений культуры, развитии отраслей культуры и развитии художественного творчества;
It's the first strategical event opening a series of cultural activities in the region supporting Toruń's effort to become the European Capital of Culture in 2016. Он является первым событием открывающим в регионе цикль культурных мероприятий в рамках успехов г.Торунь, чтоб получить звание Европейской Столицы Культуры в 2016 г.
RA Government reallocated 2009 budget and granted funds to RA Ministry of Culture for reconstruction of historic-cultural monuments in Aragatsotn, Syunik, Kotayk, Lori provinces and Yerevan cultural centers. Правительство осуществило перераспределение в бюджете 2009 года и предоставило Министерству культуры средства, предназначенные для ремонта и восстановления ряда культурно-исторических паметников Арагацотнского, Сюникского, Котайкского, Лорийского марзов и марза Вайоц Дзор, а также культурных центров столицы.
Football Federation of Armenia with RA Youth and Sports Ministry and CCPA (Cross Culture Project Association) Intercultural Program Association organized Open Fun Football Schools seminar on July 24-30. Федерация футбола Армении, Минстерство по делам молодежи и спорта, а также Ассоциация культурных программ (ССРА - Cross Culture Project Association) провели семинар для тренеров в рамках програмы "Открытые увлекательные футбольные школы" с 24-го по 30-е июля.
We shall hear about the world Day of Culture too when at all schools and enlightener societies simultaneously the day will dedicated to comprehension of the national and world cultural treasures... В приветствии конференции Знамени Мира Рерих писал: «... Мы услышим и о мировом Дне Культуры, когда во всех школах и просветительских обществах одновременно будет посвящён день осознанию национальных и мировых культурных сокровищ...».
Culture: supporting the local cultures by establishing worship places and community cultural centres at USD 11,507,847 Культура: оказание поддержки развитию местных культур посредством строительства молитвенных домов и общинных культурных центров на сумму 11507847 долл. США.
Many museums and cultural centres focusing on regional cultures have been established; festivals celebrating these heritages are supported by the Ministry of Culture and Communication and local authorities. Был создан целый ряд музеев и культурных центров, посвященных региональной культуре; фестивали, проводимые с целью сохранения и развития культурного наследия, получают поддержку не только местных общин, но и Министерства культуры и связи.
Susana Baca, the former Minister of Culture of Peru and a singer and two-time Grammy-award winner, delivered a presentation on the promotion of cultural rights of people of African descent. Сусана Бака, бывшая министр культуры Перу и певица, которой дважды присуждалась премия Грэмми, выступила по вопросу о поощрении культурных прав лиц африканского происхождения.
Culture proper and the administration of cultural programmes are governed by the Act which created the National Cultural Council (CONAC), which has been in effect since 1975. Вопросы культуры и осуществления культурных программ регулируются действующим с 1975 года Законом о создании Национального совета по вопросам культуры (КОНАК).
Consequently, 152 municipal projects all over Brazil received backing from the National Culture Fund, which also underwrote repairs to buildings where cultural centres were established and equipment was installed, endowing communities with areas designed to boost the dynamics of cultural life in these communities. Так, Национальный фонд культуры профинансировал 152 муниципальных проекта во всей Бразилии, а также выделил средства на ремонт культурных центров и приобретение необходимого оборудования, и оказал помощь общинам в активизации их культурной жизни.
The recent creation of the Cultural Activities Watchdog Committee meets this concern. The Ministry of Culture and the National Statistical Institute are its founding members, along with the University of Lisbon, through the Social Sciences Institute. На решение этой задачи направлено недавнее учреждение Инспекции культурных мероприятий, членами-основателями которой стали министерство культуры и Национальный институт статистики, а также Лиссабонский университет через посредство Института общественных наук.
Bolivia presented statistical data from the Ministry of Economic Development, Vice-Ministry of Culture, demonstrating an increase of 145 per cent in the number of cultural objects that had been catalogued in different areas of the country during the period 1975-2004. Боливия представила статистические сведения Департамента культуры Министерства экономического развития, согласно которым за период с 1975 по 2004 год число культурных объектов, занесенных в каталоги в различных районах страны, увеличилось на 145 процентов.
Other cultural organisations include the African Cultural Heritage Trust, Fuba Academy, the Arts and Culture Management Programme and the Ikapa Arts Trust. Среди других культурных организаций можно назвать Фонд африканского культурного наследия, Академию "Фуба", Программу развития искусств и культуры и Художественный фонд "Икапа".
Culture Origin Research of Development Process (L'Erigene) Исследование культурных традиций, лежащих в основе процесса развития
RA Culture Minister invited Bushenaki to Armenia to specify the cooperation fields and design new projects. В ходе встречи обсуждались вопросы расширения армяно-итальянского культурного сотрудничества, как и вопросы, касающиеся реализации культурных мероприятий в Италии и в Армении.
To this end, the National Culture Council implemented the Plan of Action for Cultural Development as part of the Medium-term Ecuadorian Cultural Development Plan. Важную роль играет также представление оперативного и бюджетного плана намечаемых культурных мероприятий.
The National Institute of Folk Heritage (Lok Virsa), which falls under the Ministry of Culture, has been established to promote and project understanding, tolerance and friendship among the people of Pakistan through cultural programmes. В целях поощрения и развития понимания, терпимости и дружбы на основе реализации различных культурных программ был учрежден Национальный институт народного и традиционного наследия ("Лок Вирса").