Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культурных

Примеры в контексте "Culture - Культурных"

Примеры: Culture - Культурных
It adopts a rights-based approach to various economic, cultural and environmental issues, including the promotion of national languages, in particular the Amazigh language and culture. Он построен на подходе, предусматривающем защиту прав человека при решении различных экономических, культурных и экологических вопросов, что выражается в том числе в поощрении национальных языков, в частности тамазигхтского языка и культуры.
An important means of preserving and promoting culture, science and artistic creativity is the right to participation in the creation and use of the achievements of culture and the development of scientific and technical progress. Важным средством сохранения и поощрения развития культуры, научного и художественного творчества является право на участие в создании и использовании культурных ценностей и научно-техническом прогрессе.
The regional office in Chrudim, department of culture, released a decision on March 4, 1997. Within the decision protected area of immovable culture memorial - reverent area Ležáky was demarked. Районный департамент Хрудим, Секция культуры, издал 4 марта 1997 года постановление, которым ограничался сектор охраны недвижимого культурного памятника - благоговейная территория Лежаки, записанной в Списке недвижимых культурных памятников под регистрационным Nº 898 и были установлены условия его охраны.
Therefore all assistance is given to the realization of that stipulation of Act CXL of 1997 that in every settlement there should be an institution of general culture, a community house, or at least a community space suitable for the performance of the tasks of general culture. Поэтому оказывается всемерное содействие выполнению положений Закона CХL 1997 года о том, чтобы в каждом населенном пункте имелось учреждение общей культуры, общинный дом культуры или, по крайней мере, какое-то место, пригодное для проведения общих культурных мероприятий.
Cultural reorientation processes involving abandoning the traditional institutional forms of culture and traditional cultural values in favour of an audio-visual culture and a home-centred model of participation are likely to spread. Как представляется, набирают ход процессы культурной переориентации, которые выражаются в отказе от традиционных институциональных форм культуры и традиционных культурных ценностей в пользу аудиовизуальной культуры и модели "домашнего" участия.
Actions in relation to environmental education, research, technology transfer, training, educational communication, culture, environment, community projects, sustainable development, among others. Предусматриваются проведение обучения по вопросам охраны окружающей среды, осуществление разнообразных исследований, профессиональной подготовки, культурных, природоохранных и учебных мероприятий, передача технологий, реализация проектов устойчивого развития общин и т. д.
On 16 February, the Propaganda Ministry issued a press release that stated that Dresden had no war industries; it was a city of culture. 16 февраля был выпущен пресс-релиз, где немецкая сторона заявила, что в Дрездене не было предприятий военной промышленности, он был местом расположения культурных ценностей и госпиталей.
Traditional crafts are being fostered, not just because of the culture which they convey, but also as a means of livelihood. Оказывается содействие развитию традиционных художественных промыслов, причем это делается не только ради сохранения их культурных традиций, но и для обеспечения жителям страны средств к существованию.
Failure to incorporate the arts and culture in the academic curriculum also penalizes these occupations, condemning creators and producers to routine and disguised amateurism. Кроме того, отсутствие художественных и культурных дисциплин в программах обучения не способствует развитию профессиональных наклонностей и низводит работников творческого труда до уровня рутины и скрытого дилетантства.
N.Z. On Air also funds Radio New Zealand to deliver, inter alia, Maori language and culture programming on National Radio. Эта компания также финансирует "Радио Новой Зеландии" в целях трансляции, в частности, языковых и культурных программ для маори по национальному радио.
According to the agreement the co-operation is based on contacts between governments and involves co-operation in the field of education, culture and sports. Договор предусматривает обмен культурных и спортивных коллективов, контакты между самоуправлениями, совместную работу в сфере образования.
Harris' earliest work began in the Boasian tradition of descriptive anthropological fieldwork, but his fieldwork experiences in Mozambique in the late 1950s caused him to shift his focus from ideological features of culture toward behavioral aspects. Ранние работы Харриса находились под влиянием боасианской традиции, но после проведения им полевых исследований в Мозамбике в конце 1950-х годов перенёс своё исследовательское внимание от географических и культурных аспектов к поведенческим.
So a myth that I have to say is sometimes spread a bit by sociologists is that our preferences in a romantic partner are a product of our culture, that they're very culturally specific. Миф, который, я бы сказал, отчасти распространяют социологи, говорит, что мы выбираем романтических партнёров исходя из культурных установок, т.е. это обусловлено культурой.
Since the adoption of the Dayton Peace Agreement for Bosnia and Herzegovina, legislation in the field of culture has been placed under exclusive responsibility of Republika Srpska, which has used this opportunity and made appropriate laws, although not in all fields. Эта работа имеет чрезвычайно важное значение для судьбы культурных учреждений в Республике Сербской, поскольку существующие учреждения бывшей Республики Боснии и Герцеговины хотят стать "национальными", т.е. государственными учреждениями.
With the introduction of television and other forms of media entertainment, young people however, are becoming increasingly watchers and spectators rather than participators in culture and sports. Тем не мене, с появлением телевизионных развлекательных программ молодежь предпочитает смотреть, а не принимать участие в культурных и спортивных мероприятиях.
Bringing culture and nature closer together in a comprehensive approach, the symposium will present case studies on sacred natural sites and associative cultural landscapes worldwide. Для демонстрации комплексного подхода к вопросам увязки культуры и природы на симпозиуме предполагается представить тематические исследования о природных святынях и связанных с ними культурных ландшафтах со всего мира.
The race which considers itself superior naturally has a superior culture while others have only subcultures or second-rate cultures; the question of cultural values remains unasked. Раса, считающая себя высшей, естественно, имеет самую высокую культуру, другие же имеют только субкультуры или культуры второго сорта, не говоря уже о культурных ценностях.
Furthermore, the Ministry conducted a gender-impact analysis on cultural infrastructure and life sport facilities, carried out surveys on women's culture, and opened policy research forums in 2004. Кроме того, в 2004 году Министерство, используя гендерный подход, проанализировало систему организации культурных мероприятий и деятельность спортивных учреждений, провело обследования, посвященные вкладу женщин в культуру, а также ряд форумов по проблемам политических исследований.
The MSAR Government is thus deeply committed to the promotion and protection of residents' cultural rights, and is responsible for formulating policies on culture, including literature and art of the Basic Law). Правительство ОАРМ глубоко привержено идее поощрения и защиты культурных прав жителей и несет ответственность за разработку политики в области культуры, включая литературу и искусство.
This inclusion of culture in the institutional structure is reflected in both television and radio programmes, which include many cultural broadcasts (on mother tongues, history and traditions). Внимание правительства к вопросам культуры находит свое отражение в многочисленных аудиовизуальных программах или культурных передачах (посвященных коренным языкам, истории и традициям).
Here one can come to the conclusion that the Kura-Araxes culture developed gradually through a synthesis of several cultural traditions, including the ancient cultures of the Caucasus and nearby territories. Здесь можно прийти к выводу, что Куро-Аракская культура сложилась в процессе синтеза нескольких культурных традиций, включая древние культуры Кавказа и близлежащих территорий.
The Republic built the socialist culture contributory to enhancing the creativity of the working people and satisfying their healthy cultural and emotional needs and strengthened the national self-defense capability based on the all-people and nation-wide defense system. Республика сформировала социалистическую культуру, способствующую творческому развитию трудящихся и удовлетворению их здоровых культурных и духовных потребностей, и укрепила национальную систему самообороны, охватывающую все населения и всю страну.
The Ministry of Culture, Arts and Sports has as short- and medium-term goals the strengthening of culture as a fundamental human right through the coordination of multiculturality and interculturality. Министерство культуры, искусств и спорта поставило перед собой в качестве краткосрочной и среднесрочной задачи укрепление культурных ценностей как основного права человека путем сочетания культурного разнообразия и взаимодействия между различными культурами.
Based on public consultations, a coherent initiative sought to articulate a strategy that is culturally sensitive and grounded on the principle that culture is inextricably linked with sustainable national development. Основанная на обсуждениях с общественностью эта инициатива была направлена на подготовку рамочной программы национального развития территории с учетом ее культурных особенностей.
Child and youth culture is supported by means of subsidizing different branches of the arts and encouraging the development of joint projects between schools and various cultural quarters. Осуществляется субсидирование различных видов детского и подросткового искусства, а также стимулируется сотрудничество школ и различных культурных центров.