| This claim was made by China without any legal basis. | Это заявление было сделано Китаем без какого бы то ни было юридического основания. |
| This claim may seem audacious from someone who has later fled. | Такое заявление из уст человека, который впоследствии совершил побег, может показаться дерзким. |
| The average reimbursement per claim was $4,400. | Средняя сумма возмещения на одно заявление составляет 4400 долл. США. |
| The ICRC also subsequently disproved this claim. | Впоследствии это заявление было опровергнуто Международным комитетом Красного Креста. |
| The member's claim to privilege was rejected. | Заявление этого члена меджлиса относительно имеющейся у него привилегии было отклонено. |
| In the State party's opinion, the report is too inconclusive to satisfactorily establish such claim. | По мнению государства-участника, упомянутый отчет слишком неубедителен, чтобы удовлетворительным образом подтвердить такое заявление. |
| If a claim of torture is raised, the judicial authority refers the claimant to the coroner's office for medical examination. | Если поступает заявление об истязании, судебный орган направляет заявителя в коронерское ведомство на медицинское обследование. |
| The United Nations has not been able to confirm this claim at the time of writing. | На момент составления настоящего доклада Организация Объединенных Наций еще не смогла проверить это заявление. |
| The RRT considered and rejected her claim regarding persecution in China for practicing Tien Tao. | ТДБ рассмотрел и отклонил ее заявление в отношении преследований в Китае за ее принадлежность к Тянь Тао. |
| The Panel is currently investigating this claim. | В настоящее время Группа изучает это заявление. |
| He had been called a human rights defender, but the investigation did not support that claim. | Его называли защитником прав человека, однако в ходе расследования данное заявление подтверждено не было. |
| Your Honor, the defendant has clearly made a claim that we are now at liberty to impeach. | Ваша Честь, ответчик сделал четкое заявление которое мы сейчас имеем право опровергнуть. |
| The Japanese government has filed a claim Stating the statues were stolen from them And illegally imported to the u.S. | Правительство Японии подало официальное заявление, о том, что статуи были украдены и незаконно импортированы в штаты. |
| We have sworn statements from my client's doctor which documents our claim. | У нас есть показания доктора моей клиентки, которые документально подтверждают наше заявление. |
| Mr. Spencer, we have an obligation to investigate every claim that comes into this station. | Мистер Спенсер, наш долг расследовать каждое заявление, которое к нам поступает. |
| Lillienfield offers nothing to support his claim. | Г-н Лилленфилда ничем не подтвердил свое странное заявление. |
| I'd like you to make a claim of actual innocence. | Я хочу, чтобы вы сделали заявление о фактической невиновности. |
| It's a good claim, Mrs. Florrick. | Это хорошее заявление, миссис Флоррик. |
| In particular, the claim about gender-based violence was made by her counsel in written observations to the Board of 8 February 2009. | В частности, ее адвокат сделал заявление о гендерном насилии в письменных замечаниях от 8 февраля 2009 года для Комиссии. |
| Neither does she substantiate her claim. | Она также не обосновывает свое заявление. |
| The Commission could not confirm a claim by the Government that injured soldiers and civilians had been killed inside the hospital building. | Комиссия не смогла подтвердить заявление правительства о том, что раненых солдат и гражданских лиц убивали в помещении больницы. |
| One can make a claim with confidence only when a reversal surgery has been carried out successfully. | Делать соответствующее заявление с уверенностью можно лишь в том случае, если имела место успешная хирургическая операция по устранению стерилизации. |
| This claim is false as it pretends that there are no rebel groups in the areas mentioned in the Eastern DRC. | Это заявление является ложным, поскольку в нем утверждается, что в упомянутых районах в восточной части Демократической Республики Конго нет группировок мятежников. |
| The United States Government could not make the same claim. | Правительство Соединенных Штатов не может сделать подобное заявление. |
| It contains Shelley's famous claim that "poets are the unacknowledged legislators of the world". | Очерк содержит известное заявление Шелли, что «поэты - непризнанные законодатели мира». |