Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Claim - Заявление"

Примеры: Claim - Заявление
(Claim by UNICEF staff member serving on a permanent contract that she was unfairly treated when the Administration failed to promptly find her a new permanent position following the abolition of her post) (Заявление имеющей постоянный контракт сотрудницы Детского фонда Организации Объединенных Наций о том, что она подверглась несправедливому обращению, выразившемуся в том, что Администрация своевременно не подыскала ей новой постоянной должности после упразднения ее должности)
(Claim by former UNICEF staff member that his fixed-term appointment should have been extended and that he should have been considered for conversion to a permanent appointment) (Заявление бывшего сотрудника ЮНИСЕФ о том, что его срочный контракт следовало продлить и рассмотреть вопрос о переводе его на постоянный контракт)
(Claim by UNHCR staff member that the decision to assign him to another duty station and the decision not to promote him constituted retaliation by his supervisor for his exposing possible wrongdoing in the handling of project fuel fund) (Заявление сотрудника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев о том, что решение о его назначении в другое место службы и решение не повышать его в должности представляют собой месть его начальника за разоблачение им возможных нарушений в использовании горюче-смазочных материалов, выделенных на проект)
(Claim by widow of former UNRWA area staff member that remaining percentage of disability payments and separation benefits due to her late husband should be paid at the United States dollar/Syrian pound rate of exchange in force at the time of his separation from service) (Заявление вдовы бывшего районного сотрудника БАПОР о том, что оставшаяся часть выплат в связи с утратой трудоспособности и пособия по окончании службы, причитавшиеся ее покойному мужу, подлежали выплате по обменному курсу доллар США к сирийскому фунту, действовавшему на момент его увольнения со службы)
(Claim by UNOV staff member for rescission of decision not to select him for the post of Chief, Chinese Translation Service, UNOV) (Заявление сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Вене с требованием отменить решение не назначать его на должность начальника Службы китайского письменного перевода, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене)
(Claim by former UNDCP staff member for rescission of decision to replace a three-year fixed-term letter of appointment with a one-year fixed-term letter of appointment; alternatively to remand to the JAB for consideration on the merits) (Заявление бывшего сотрудника ЮНДКП с требованием отменить решение о замене письма о назначении сроком на три года письмом о назначении сроком на один год; или передать этот вопрос на рассмотрение ОАК по существу дела)
(Claim by former UNICEF staff member for rescission of decisions not to compensate her for investigation by ad hoc enquiry panel or to compensate her for her forced early separation) (Заявление бывшей сотрудницы ЮНИСЕФ с требованием отметить решение о невыплате ей компенсации в связи с расследованием специальной следственной коллегии или невыплате ей компенсации за то, что она была вынуждена досрочно выйти в отставку)
(Claim by former UNWRA staff member for payment of a termination indemnity and for rescission of the decision treating his letter requesting leave without pay as his resignation.) (Заявление бывшего сотрудника БАПОР с просьбой о выплате выходного пособия и отмене решения, в соответствии с которым его письмо с просьбой о предоставлении отпуска без сохранения содержания рассматривалось как письмо с просьбой об отставке.)
(Claim by UNON staff member for rescission of decision not to approve the creation of a P-2 post and not to promote him thereto; and for rescission of decision not to pay him personal transitional allowance (PTA) retroactively from 1 January 2000) (Заявление сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби с требованием отменить решение не утверждать новую должность С-2 и не назначать его в порядке повышения на нее; и отменить решение не выплачивать ему пособие по переезду в ретроактивном порядке с 1 января 2000 года)
Claim that she has been performing functions at the GS-7 level and is therefore entitled to a special post allowance as well as a promotion to the GS-7 level) Заявление о том, что она выполняла функции на уровне сотрудника категории общего обслуживания разряда О-7 и что в этой связи она имела право на специальную должностную надбавку, а также на повышение в должности до разряда О-7)
The statement of claim shall include the following particulars: Исковое заявление должно включать: