[keywords: arbitral proceedings; arbitral tribunal; claimant; default; documents; due process; estoppel; evidence; hearings; notice; procedure; procedural default; respondent; statement of claim; statement of defence; termination of proceedings] |
[ключевые слова: арбитражное разбирательство; арбитражный суд; истец; непредставление документов или неявка; документы; надлежащая процедура; лишение права на возражение; доказательства; слушания; уведомление; процедура; неисполнение процессуальных обязанностей; ответчик; исковое заявление; изложение возражений; прекращение разбирательства] |
(Claim by former UNWRA staff member for reinstatement. |
(Заявление бывшего сотрудника БАПОР с просьбой о восстановлении в должности. |
(Claim by UN staff member that the extension of the employment of an outside candidate was in violation of his rights. |
(Заявление сотрудника ООН о том, что продление сроков работы внешнего кандидата было нарушением его прав. |
(Claim by former UNFPA staff member that her fixed-term appointment was not extended owing to prejudice. |
(Заявление бывшей сотрудницы ЮНФПА о том, что причиной непродления ее срочного контракта является предвзятое отношение. |
(Claim by UNRWA area staff member for reappointment to a post at the grade 8 level. |
(Заявление местного сотрудника БАПОР с просьбой о восстановлении его в должности класса 8. |
(Claim by former ICAO Senior Airways Engineering Adviser for rescission of the decision to terminate his appointment. |
(Заявление бывшего старшего советника ИКАО по авиационно-инженерным вопросам об отмене решения о прекращении его контракта. |
(Claim by former UNICEF staff member for various financial entitlements) |
(Заявление бывшего сотрудника ЮНИСЕФ с требованием о выплате ему различных финансовых пособий) |
(Claim by former UNICEF staff member that her permanent appointment was terminated on account of extraneous considerations, namely her staff union activities. |
(Заявление бывшей сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что действие ее постоянного контракта было прекращено с учетом внешних соображений, а именно ее деятельности в союзе персонала. |
(Claim by former UNDP staff member for loss of personal effects held in storage) |
(Заявление бывшего сотрудника ПРООН об утрате личных вещей, хранившихся на складе) |
By order of a Prothonotary of the Federal Court, dated 7 November 2002, the Statement of Claim was struck out and the matter dismissed. |
По распоряжению ответственного секретаря Федерального суда от 7 ноября 2002 года это исковое заявление было отклонено. |
(Claim by ESCAP staff member for reclassification of her post to Professional level) |
(Заявление сотрудника ЭСКАТО с требованием реклассифицировать ее должность до уровня должности категории специалистов) |
(Claim by former UNRWA staff member relating to disciplinary proceedings against him which resulted in his early voluntary retirement) |
(Заявление бывшего сотрудника БАПОР относительно дисциплинарного производства против него, результатом которого был его досрочный добровольный уход в отставку) |
(Claim by UN staff member that her promotion to the P-5 level should be implemented with retroactive effect from 1 April 1987. |
(Заявление сотрудницы ООН о том, что ее повышение в должности до класса С-5 подлежало осуществлению ретроактивно, с 1 апреля 1987 года. |
(Claim by former UNRWA staff member that the decisions to defer his annual salary increment and to terminate his appointment were improperly motivated. |
(Заявление бывшего сотрудника БАПОР о том, что решения об отсрочке ежегодного повышения его заработной платы и прекращении его контракта не были должным образом мотивированы. |
(Claim by United Nations staff member that the failure to implement his promotion to the P-5 level deprived him of acquired rights. |
(Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что отказ повысить его в должности до уровня С-5 лишил его приобретенных прав. |
[keywords: amendment - claims; arbitral tribunal; claims; content; defences; documents; evidence; form of arbitration agreement; formal requirements; pleadings; procedure; statement of claim; statement of defence; supplemental claims] |
[ключевые слова: изменение - требования; арбитражный суд; исковые требования; содержание; возражения; документы; доказательства; форма арбитражного соглашения; формальные требования; изложение позиций; процедура; заявление требования; заявление возражений; дополнительные требования] |
Claim that he was denied due process.) |
Заявление о том, что ему было отказано в соблюдении надлежащей процедуры.) |
Claim that the Rebuttal and ad hoc Investigative panels denied her due process. |
Заявление о том, что группа по рассмотрению жалоб и специальная группа по расследованию отказали ей в соблюдении надлежащей законной процедуры. |
Claim that the decision to implement the promotion with effect from 1 April 1992 is punitive) |
Заявление о том, что решение не осуществлять ее повышение в должности с 1 апреля 1992 года носит характер наказания) |
Claim that he was denied due process in the Joint Review Group procedure.) |
Заявление о том, что ему было отказано в соблюдении надлежащей процедуры Объединенной обзорной группы.) |
(Claim by United Nations staff member that he was denied due process in the promotion process owing to reservation of the post for a preferred candidate. |
(Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что ему было отказано в соблюдении надлежащей процедуры в процессе повышения в должности, поскольку эта должность была зарезервирована для кандидата, которому отдавалось предпочтение. |
(Claim by UNICEF staff member for greater compensation than recommended by JAB) |
(Заявление сотрудника ЮНИСЕФ с требованием о выплате ему большей компенсации, чем компенсация, рекомендованная ОАК) |
(Claim by former UNHCR staff member for disability benefit) |
(Заявление бывшего сотрудника УВКБ, касающееся пособия по инвалидности) |
(Claim by former staff member that he was denied due process in connection with the non-extension of his contract. |
(Заявление бывшего сотрудника о том, что ему было отказано в соблюдении должных процессуальных норм в связи с непродлением его контракта. |
(Claim by staff member for improper denial of career appointment) |
(Заявление сотрудника о ненадлежащем отказе в назначении по службе) |