Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Claim - Заявление"

Примеры: Claim - Заявление
(Claim by former UNEP staff member that the decision not to extend her fixed-term appointment was motivated by prejudice and tainted by procedural irregularity) (Заявление бывшей сотрудницы ЮНЕП о том, что решение о непродлении ее назначения по срочному контракту было обусловлено предвзятостью и что при этом было допущено процедурное нарушение)
(Claim by former UNICEF staff member that the non-renewal of her appointment on medical grounds was unfounded and violated the terms of the offer of employment to her) (Заявление бывшей сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что непродление ее контракта по медицинским показаниям было необоснованным и что это явилось нарушением условий, содержавшихся в сделанном ей предложении о найме)
(Claim by former UNOG staff member that the non-renewal of his appointment was motivated by extraneous factors and prejudice on the part of the Chief of the Russian Translation Section) (Заявление бывшего сотрудника Отделения ООН в Женеве о том, что решение не продлевать его контракт было обусловлено посторонними факторами и предвзятостью со стороны начальника Секции русского письменного перевода)
(Claim by former UNRWA staff member that his separation on grounds of redundancy, when his post was reclassified at a higher grade, violated his rights) (Заявление бывшего сотрудника БАПОР о том, что его увольнение по сокращению штатов после того, как его должность была реклассифицирована в сторону повышения, явилось нарушением его прав)
(Claim by former ICAO staff member that she should have been promoted to the P-3 level) (Заявление бывшей сотрудницы ИКАО о том, что она подлежала повышению в должности до класса С-З)
(Claim by former United Nations staff member that a delay in payment of his salary constituted non-observance of the terms of his contract of employment) (Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что задержка с выплатой ему заработной платы представляет собой несоблюдение условий его контракта о работе по найму)
(Claim by former UN staff member that his fixed-term appointment as Deputy Executive Secretary of ESCWA should have been extended and that he had a legal expectancy of such renewal) (Заявление бывшего сотрудника ООН о том, что его срочное назначение в качестве заместителя Исполнительного секретаря ЭСКЗА подлежало продлению и что он имел законные основания рассчитывать на такое продление)
(Claim by former UNICEF staff member that the termination of his employment on grounds of misconduct was based on improper investigation and falsified information) (Заявление бывшего сотрудника ЮНИСЕФ о том, что в основу решения о его увольнении за совершенный проступок были положены результаты ненадлежащим образом проведенного расследования и фальсифицированная информация)
(Claim by UN staff member that the decision not to appoint him to a D-1 post and the restructuring of the post were motivated by prejudice) (Заявление сотрудника ООН о том, что решение не назначать его на должность класса Д-1 и преобразование должности были обусловлены предубежденностью)
(Claim by widow of former UNRWA staff member challenging the percentage assessment of his disability and the exchange rate used to calculate payment of the benefit.) (Заявление вдовы бывшего сотрудника БАПОР, в котором оспаривается степень оценки его инвалидности и обменный курс, использовавшийся при расчете выплаты пособия.)
(Claim by ICAO staff member for rescission of the decision to discontinue payment of the mobility hardship allowance and to recover previous payments of that allowance.) (Заявление сотрудника ИКАО с просьбой об отмене решения прекратить выплату надбавки за мобильность и трудные условия и произвести предыдущие выплаты этого пособия.)
(Claim by UNICEF staff member that she was denied due process by not being given full and fair consideration for promotion, in violation of the UNICEF Personnel Administration Manual.) (Заявление сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что ей было отказано в соблюдении надлежащей процедуры, поскольку не был полностью и справедливо рассмотрен вопрос о повышении ее в должности в нарушение руководства по управлению персоналом ЮНИСЕФ.)
(Claim by former IMO staff member that the decision not to extend his fixed-term appointment on secondment was arbitrary and illegal owing to interference by his Government.) (Заявление бывшего сотрудника ИМО о том, что решение не продлять его срочный контракт на условиях прикомандирования было произвольным и незаконным из-за вмешательства его правительства.)
(Claim by United Nations staff member that she was not properly considered for a post in the JIU Secretariat, in violation of the Staff Rules and Regulations.) (Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что ее кандидатура не была должным образом рассмотрена для заполнения должности в секретариате ОИГ в нарушение Правил и положений о персонале.)
(Claim by former United Nations staff member against the failure to disclose that the post for which he was recruited on a fixed-term appointment was to be abolished and the subsequent decision not to renew his appointment. (Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций в связи с тем, что не была обнародована информация о том, что должность, на которую он был принят на работу на условиях срочного контракта, подлежала упразднению, а также в связи с последующим решением не продлевать его контракта.
(Claim by former UNDP staff member that removing him from his post did not effect a termination of his contract and that he is entitled to payment of his salary under that contract. (Заявление бывшего сотрудника ПРООН о том, что снятие его с должности не означало прекращения действия его контракта и что он имеет право на получение заработной платы в соответствии с этим контрактом.
(Claim by ESCWA staff member that the decision to select a staff member other than the Applicant for a D-2 post violated his rights. (Заявление сотрудника ЭСКЗА о том, что решение выбрать не его, а другого сотрудника для заполнения должности класса Д-2, нарушает его права.
(Claim by former UNRWA staff member that his termination benefits should be paid in United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as available on 31 May 1992.) (Заявление бывшего сотрудника БАПОР о том, что его пособия в связи с прекращением службы должны быть выплачены в долл. США по оперативному обменному курсу Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 мая 1992 года.)
(Claim by UNICEF staff member that she is entitled to payment of a longevity step and that the decision to deny it to her was motivated by prejudice.) (Заявление сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что она имеет право на получение надбавки за выслугу лет и что решение отказать ей в этом обусловлено предвзятым подходом.)
(Claim by former UNRWA area staff members for reinstatement in teaching positions and payment of a termination indemnity for service prior to their resignation) (Заявление бывших местных сотрудников БАПОР с просьбой о восстановлении их в преподавательской должности и о выплате им выходного пособия за время работы до их увольнения)
(Claim by retired United Nations staff member that, by offering her a series of short-term contracts or Special Service Agreements instead of a permanent contract, the United Nations had prevented her from acquiring pension rights. (Заявление вышедшей в отставку сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что, предложив ей ряд краткосрочных контрактов или назначений по соглашению о специальном обслуживании вместо постоянного контракта, Организация Объединенных Наций лишила ее возможности получить право на пенсию.
(Claim by United Nations staff member that he was improperly reprimanded by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for an act performed in the capacity of staff representative) (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что он неправильно получил выговор от помощника Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами за свои действия в качестве представителя персонала)
Claim that the decision not to select her for the position for which she applied violated her rights) Заявление о том, что решение не назначать ее на должность, на которую она претендовала, было нарушением ее прав)
Claim that the fullest regard was not given to his qualifications, in violation of the Charter of the United Nations and the Staff Rules) Заявление о том, что его послужной список не был рассмотрен достаточно полно в нарушение Устава Организации Объединенных Наций и Правил о персонале)
Claim that the Administration did not make sufficient efforts to place him in an alternative post as required by staff rule 109.1) Заявление о том, что администрация не предприняла достаточных усилий для перевода его на другую должность, как того требует правило 109.1 Правил о персонале)