(Claim by United Nations staff member for rescission of the decision to accept recommendations of the Classification and Review Committee not to classify her post at the Professional level. |
(Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций с просьбой об отмене решения принять рекомендации Комитета по обжалованию и пересмотру классификации должностей не классифицировать ее должность на уровне категории специалистов. |
(Claim by former MONUC staff member that his rights of due process had been violated in disciplinary proceedings) |
(Заявление бывшего сотрудника Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго о том, что в ходе дисциплинарного производства в отношении него были допущены процессуальные нарушения) |
(Claim by United Nations staff member that she did not receive fair and impartial consideration for promotion during the 1986/87 Promotion Review Exercises) |
(Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что при рассмотрении кандидатов на повышение в должности в 1986/87 году в отношении нее были проявлены необъективность и пристрастность) |
No. 801: Slavashevich (Claim by former United Nations staff members of Soviet nationality that the non-renewal of their appointments was motivated by extraneous factors) |
(Заявление бывших сотрудников Организации Объединенных Наций, являвшихся гражданами Советского Союза, о том, что решение не продлевать их контракта было обусловлено посторониими факторами) |
(Claim by former United Nations staff member that she is entitled to payment in full of both a local end-of-service allowance and a termination indemnity.) |
(Заявление бывшей сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что она имеет право на полную выплату как местного пособия в связи с окончанием службы, так и выходного пособия.) |
(Claim by former UNHCR staff member for rescission of decision denying him reimbursement of United States tax imposed on his lump-sum UNJSPF withdrawal) |
(Заявление бывшего сотрудника УВКБ с требованием о пересмотре решения об отказе ему в возмещении подоходного налога, удержанного в пользу Соединенных Штатов с паушальных выплат, произведенных ему ОПФПООН) |
(Claim by former UNOG staff member for rescission of decision not to suspend action on his retirement and not to adopt the JAB recommendation to reinstate him symbolically for one day) |
(Заявление бывшего сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием отменить решение не приостанавливать действие решения о его уходе в отставку и не принимать рекомендацию ОАК о его символическом восстановлении на работе на один день) |
(Claim by United Nations staff member for rescission of the decision not to accept the recommendations of a rebuttal panel which reviewed his PER to upgrade his ratings.) |
(Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций с просьбой об отмене решения не принимать рекомендаций группы по рассмотрению жалоб, которая рассмотрела его служебную аттестационную характеристику, о повышении его оценок.) |
(Claim by former UNRWA area staff member who was terminated for health reasons, that he should receive a disability benefit for an alleged service-incurred injury) |
(Заявление бывшего районного сотрудника БАПОР, уволенного по состоянию здоровья, о том, что ему причитается пособие по инвалидности, являющейся следствием якобы связанной с исполнением служебных обязанностей травмы) |
(Claim by former United Nations Development Programme (UNDP) staff member that his fixed- term appointment was not extended owing to prejudice on the part of the UNDP Resident Representative) |
(Заявление бывшего сотрудника ПРООН о том, что его краткосрочный контракт не был продлен по причине предвзятого к нему отношения со стороны представителя-резидента ПРООН) |
(Claim by United Nations staff member that she was improperly denied the right to apply for a Professional position, unless she passed the G to P competitive examination) |
(Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что ей неправильно отказали в праве подавать заявление на должность категории специалистов, до тех пор пока она не сдаст конкурсный экзамен, требуемый для перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов) |
(Claim by former UNOG staff member for rescission of decision determining that there had been no violation of her rights and that she had access to all documents in her official status file) |
(Заявление бывшей сотрудницы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием отменить решение, в котором говорилось, что ее права не были нарушены и что она имела доступ ко всем документам из ее официального досье) |
If the claim is submitted after the vehicle has been impounded or has been in the possession of the Requested State, the person requesting the return of the vehicle shall provide the details of any unavoidable accident or force majeure causing delay in his submission of a claim; |
В том случае, если это заявление направляется после того, как автотранспортное средство было изъято или оказалось в ведении запрашиваемого государства, лицо, требующее возвращения, должно изложить непредвиденные или форс-мажорные обстоятельства, помешавшие ему вовремя направить это заявление; |
The Committee recalls that incommunicado detention as such may violate article 9 and notes the author's claim that his brother was held in incommunicado detention from July 1995 until June 1996. For these reasons, |
Комитет напоминает, что содержание под стражей без связи с внешним миром как таковое может являться нарушением статьи 9, и принимает к сведению заявление автора о том, что его брат содержался под стражей без связи с внешним миром с июля 1995 года до июня 1996 года. |
(Claim by UNOG staff member for rescission of the decision to reject his request for reimbursement of motor vehicle tax imposed by the Swiss cantonal authorities) |
(Иск сотрудника ЮНОГ об отмене распоряжения отклонить его заявление на возмещение налога на автотранспортное средство, взысканного швейцарскими кантональными властями) |
(Claim by UNOG staff member for payment of the difference in salary and other entitlements between her actual grade and the classified grade of her post) |
(Заявление сотрудницы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием выплатить разницу в окладе и других надбавках между ее реальным уровнем и классифицированным уровнем ее должности) |
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) |
(Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости) |
(Claim by United Nations participant in the UNJSPF that he is entitled to payment of his retirement benefit under a local currency track to be established by the UNJSPF for Taiwan Province of China.) |
(Заявление участника ОПФПООН о том, что он имеет право на получение пенсионного пособия в местной валюте, начисленного ОПФПООН для Тайваня, провинция Китаяю) |
(Claim by former United Nations staff member for retroactive promotion to the P-3 level and compensation on the ground that, since 1988, she had been performing P-3 functions and was improperly denied promotion to that level. |
(Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о ретроактивном повышении ее в должности до уровня С-З и выплате ей компенсации на том основании, что с 1988 года она выполняла функции сотрудника на должности класса С-3 и ей было неправомерно отказано в переводе ее на должность этого класса. |
(Claim by UNHCR staff member that he should have been promoted to the P-3 level and that he should have been granted a longer-fixed-term appointment) |
(Заявление сотрудника УВКБ о том, что его должны были повысить в должности до уровня С-З и предоставить ему срочный контракт на более длительный срок) |
Draft Articles 20 and 21: we suggest that draft Articles 20 and 21 could provide that the Statement of Claim and the Statement of Defense may include any request for joinder pursuant to draft article 17-5. |
Проекты статей 20 и 21: мы предлагаем дополнить проекты статей 20 и 21 положением о том, что исковое заявление и возражение по иску могут включать просьбу о вступлении в разбирательство третьей стороны, в соответствии с проектом статьи 17 (5). |
(Claim by former UNICEF staff member that the non-renewal of her appointment and the refusal to grant her a probationary appointment was retaliatory and motivated by prejudice and gender bias) |
(Заявление бывшей сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что непродление ее контракта и отказ в предоставлении ей назначения на испытательный срок носили характер ответной меры и что они были обусловлены предубежденностью и дискриминацией по признаку пола) |
(Claim by UNICEF staff member that the decision not to promote her when her post was upgraded violated her right to reasonable consideration for career appointment and that the decision was unlawful owing to procedural irregularity) |
(Заявление сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что решение не продвигать ее по службе после реклассификации ее должности в сторону повышения явилось нарушением ее права на справедливое рассмотрение ее кандидатуры на предмет предоставления постоянного контракта и что это решение было неправо-мерным вследствие процедурного нарушения) |
(Claim by UNCTAD staff member that he should have been appointed Officer-in- Charge of a section in the UNCTAD Commodities Division and that a restructuring of that Division was not carried out in accordance with the rules and prejudiced his career) |
(Заявление сотрудника ЮНКТАД о том, что его следовало назначить временно исполняющим обязанности руководителя одной из секций в Отделе сырьевых товаров ЮНКТАД и что структурная перестройка этого Отдела осуществлялась не по правилам, в результате чего задержалось его продвижение по службе) |
(Claim by former United Nations staff member for reinstatement and renewal of contract, on the grounds that the Respondent denied the Applicant procedural and substantive due process and made a decision that was prejudicial and tainted by extraneous considerations) |
(Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о восстановлении его в должности и возобновлении его контракта на том основании, что ответчик при рассмотрении дела заявителя не соблюдал надлежащие процедуры при рассмотрении вопросов существа и принял решение, являющееся предвзятым и обусловленным не имеющими отношения к делу соображениями) |