Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Claim - Заявление"

Примеры: Claim - Заявление
Subsidiarily, the State party argues that the author's claim is ill-founded. 8.11 Далее государство-участник утверждает, что заявление автора является необоснованным.
Article 18 describes the information that must be contained in the statement of claim. В статье 18 описывается информация, которая должна включаться в исковое заявление.
If the claim is accepted, the regulator must securely store it and prevent public access accordingly. Если заявление признано обоснованным, то регулирующий орган должен принять меры по обеспечению надежного хранения информации и соответственно блокированию доступа к ней общественности.
Such a claim is simply inconsistent with the facts. Такое заявление просто не соответствует истине.
The claim had been rejected and deportation ordered. Их заявление было отклонено и было дано указание об их высылке.
The first claim should be the easiest to verify. Первое заявление было легче всего проверить.
The fourth claim will be subject to wild propaganda on both sides. Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
The Working Group agreed that the option for the claimant to communicate its statement of claim should be retained. Рабочая группа приняла решение о том, что предусматриваемую для истца возможность изложить свое исковое заявление следует сохранить.
Where such a claim was considered to be well founded, the subject's return would not be ordered. Если подобное заявление признается обоснованным, сделавшее его лицо высылке не подлежит.
That claim was even more far-fetched. Подобное заявление прозвучало еще более неправдоподобно.
I knew that many expert ecologists and marine biologists would make that claim. Я знал о том, что многие эксперты-экологи и специалисты по биологии моря сделали бы такое заявление.
Indonesia's claim that NAMRU-2 is a biological weapons facility must be confronted head-on. Заявление Индонезии, что NAMRU-2 представляет военный биологический объект, должно получить прямой ответ.
To claim the contrary is pure contradiction. Чистым противоречием было бы заявление об обратном.
While the State party has not addressed this claim, the author's allegation is vague and general. Хотя государство-участник не ответило на это заявление, утверждение автора носит расплывчатый и общий характер.
Yet this was the basis of the author's claim that her arrest had been unlawful. Однако заявление автора было основано именно на том, что ее арест был незаконным.
In the alternative that the Committee finds this claim admissible, the State party submits that it is unfounded. Если же Комитет сочтет это заявление приемлемым, государство-участник утверждает, что оно необоснованно.
Even after the Millennium Summit it would be rash to claim that this question is closed. Даже после Саммита тысячелетия заявление о том, что этот вопрос исчерпан, было бы слишком скоропалительным.
A statement of intent to relinquish a right, a power, a claim or a demand. Заявление о намерении отказаться от права, полномочия, утверждения или требования.
The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election. SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом.
The following information relates to persons who have applied for asylum but who have not had an asylum claim determined. Следующая информация касается лиц, которые подали заявление на предоставление убежища, но по заявлению которых еще не было принято решение.
The court ignored this claim as well as the request by the defence to invite additional witnesses. Суд проигнорировал это заявление, а также просьбу защиты пригласить дополнительных свидетелей.
The Court held that his claim was prescribed as well as insufficiently substantiated. Суд постановил, что заявление было неприемлемым, а также недостаточно обоснованным.
However, the Committee recognized the claim by Ukraine to have requested information on Romania's activities in the Danube Delta. Вместе с тем Комитет признал заявление Украины о том, что она просила представить информацию о деятельности Румынии в дельте Дуная.
The Mission could not find evidence substantiating this claim. Миссия не смогла найти данных, подтверждающих это заявление.
He also submits that this claim is defamatory and in violation of the presumption of innocence. Он также считает это заявление клеветническим и нарушающим презумпцию невиновности.