Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Claim - Заявление"

Примеры: Claim - Заявление
(Claim by participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) against a decision by UNJSPB to deny him a disability benefit) (Заявление участника Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) об отмене решения ОПФПООН о лишении его пособия по нетрудоспособности)
(Claim by United Nations Staff members against the recommendations of the local appointment and promotion body not to include their names in the General Service promotion register. (Заявление сотрудников Организации Объединенных Наций о неправомерности рекомендаций местного органа по назначению и повышению в должности о невключении их фамилий в список на повышение в должности сотрудников категории общего обслуживания.
(Claim by UNRWA area staff member that the Agency failed to reassign him to a grade 13 post that was vacant and for which he was suitably qualified) (Заявление районного сотрудника БАПОР о том, что Агентство не назначило его на другую должность разряда 13, которая была вакантной и для занятия которой он обладал необходимой квалификацией)
(Claim by domestic partner of former ILO staff member for rescission of decision not to pay him a survivor's benefit) (Заявление сожителя бывшего сотрудника МОТ с требованием отменить решение не выплачивать ему пособие в связи с потерей кормильца)
(Claim by UNHCR staff member that the High Commissioner improperly imposed conditions on his promotion, which had been recommended by the Appointment and Promotion Board.) (Заявление сотрудника УВКБ о том, что Верховный комиссар неправомерно поставил условия его продвижения по службе, которое было рекомендовано Комиссией по назначениям и повышению в должности.)
(Claim by former UNRWA staff member that the Agency was negligent when it inordinately delayed convening a medical board to assess her fitness for duty.) (Заявление бывшей сотрудницы БАПОР о том, что Агентство допустило небрежность, чрезмерно затянув созыв медицинской комиссии для оценки ее пригодности к службе.)
(Claim by ECA staff member for rescission of decision not to consider her for appointment at the Professional level) (Заявление сотрудницы ЭКА с требованием об отмене решения не рассматривать вопрос о ее назначении на должность категории специалистов)
(Claim by former staff member of the International Criminal Tribunal for Rwanda for compensation for violation of his due process rights in connection with the rebuttal of his performance evaluation report) (Заявление бывшего сотрудника Международного уголовного трибунала по Руанде о предоставлении ему компенсации за нарушение его предусмотренных должной процедурой прав при обжаловании его аттестационной характеристики)
(Claim by former UNEP staff member for rescission of decision to reject the JAB recommendation to pay him $2,000 in compensation for mishandling of his case) (Заявление бывшего сотрудника ЮНЕП с требованием об отмене решения отменить рекомендацию Объединенного апелляционного совета выплатить ему 2000 долл. США в качестве компенсации за неправильное рассмотрение его дела)
(Claim by former United Nations staff member for rescission of decisions not to renew her fixed-term contract and to deny her the opportunity to sit for the national competitive examination on the grounds that she came from a country that was over-represented) (Заявление бывшей сотрудницы Организации Объединенных Наций с требованием об отмене решения не возобновлять ее срочный контракт и отказать ей в возможности сдать национальный конкурсный экзамен на том основании, что она является выходцем из страны, которая перепредставлена)
(Claim by United Nations General Service staff member that the Respondent's failure to classify her functions at the G-7 level resulted in a violation of her rights) (Заявление сотрудницы категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций о том, что отказ со стороны ответчика классифицировать выполняемые ею функции на уровне О-7 привел к нарушению ее прав)
(Claim by UNDP staff member whose status was converted in 1983 from the Field Service to the Professional category, that the payment of two additional steps recommended by the JAB be made retroactive to the date of the conversion) (Заявление сотрудника ПРООН, который в 1983 году был переведен из категории полевой службы в категорию специалистов, о выплате ему ретроактивно с даты перевода надбавки за две дополнительные ступени, как это было рекомендовано ОАК)
(Claim by former United Nations staff member that the refusal to implement the reclassification of her post from the G-4 to the G-6 level, retroactive to 1 January 1985, violated her rights) (Заявление бывшей сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что отказ осуществить реклассификацию ее должности с уровня О-4 до уровня О-6 ретроактивно с 1 января 1985 года нарушил ее права)
(Claim by IMO staff member, not a citizen of the United Kingdom, that she was entitled to exemption from the payment of municipal rates under the Headquarters Agreement) (Заявление сотрудницы ИМО, не являющейся гражданкой Соединенного Королевства, о том, что она в соответствии с соглашением о штаб-квартире имеет право на освобождение от уплаты муниципальных налогов)
(Claim by United Nations staff member for the implementation of the recommendations by a Panel on Discrimination and by the JAB, that he be transferred, on compassionate grounds, to a P-4 level post in Geneva) (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций об осуществлении рекомендаций Группы по вопросам дискриминации и ОАК относительно его перевода с учетом обстоятельств личного характера на должность класса С-4 в Женеву)
(Claim by United Nations staff member that his non-appointment to the D-1 post of Secretary of the Special Committee against Apartheid violated staff regulation 4.4 and was based on discrimination against him) (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что отказ назначить его на должность секретаря Специального комитета против апартеида класса Д-1 является нарушением положения о персонале 4.4 и основан на дискриминационном отношении к нему)
(Claim by former UNEP staff member that the decision by the Executive Director not to extend his fixed-term appointment after 20 years of service was arbitrary and attributable to disagreements with his First Reporting Officer) (Заявление бывшего сотрудника ПРООН о том, что решение Директора-исполнителя не продлять его срочного назначения после 20 лет службы носит произвольный характер и обусловлено разногласиями заявителя с его непосредственным начальником)
(Claim by United Nations staff member for rescission of decisions to reassign him and to suspend him pending an investigation into his dealings with outside consultants and the work performed by them) (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решений о его переводе и временном отстранении его от работы до завершения расследования его деловых отношений с внешними консультантами и проделанной ими работы)
(Claim by UNRWA staff member that his transfer to various posts outside his home area was in violation of his right to due process) (Заявление сотрудника БАПОР о том, что его перевод на различные должности за пределами района его постоянного местожительства был нарушением его права на надлежащую процедуру)
(Claim by former ICAO staff member that the decision to terminate his employment on the grounds of unsatisfactory service during probation was not in compliance with applicable regulations and was unlawful) (Заявление бывшего сотрудника ИКАО о том, что решение о его увольнении по причине неудовлетворительной работы в течение испытательного срока было принято в нарушение применимых положений и носило противоправный характер)
(Claim by former UNICEF staff member that the decision not to extend his fixed-term appointment and to terminate him on medical grounds was in violation of the Staff Regulations and Rules) (Заявление бывшего сотрудника ЮНИСЕФ о том, что решение о непродлении его срочного назначения и его увольнении по медицинским показаниям было принято в нарушение Положений и правил о персонале)
(Claim by former locally recruited UN staff member that she had an expectancy of continued employment and that she was entitled to a termination indemnity) (Заявление бывшей нанятой на месте сотрудницы ООН о том, что она имела основания рассчитывать на продолжение работы по найму и что она имела право на выходное пособие)
(Claim by UN staff member that conditions of his secondment from the Government of the former USSR rendered him unable to exercise Pension Fund restoration rights and justify a waiver of applicable time limits) (Заявление сотрудника ООН о том, что условия его прикомандирования с государственной службы бывшего СССР не позволили ему осуществить право на восстановление в Пенсионном фонде и обосновать неприменение соответствующих сроков)
(Claim by former ESCWA staff member that the decision to terminate his fixed-term appointment, six months prior to its expiration date, by the improper amendment of a Personnel Action form, was arbitrary) (Заявление бывшего сотрудника ЭСКЗА о том, что решение о прекращении действия его срочного назначения за шесть месяцев до истечения срока действия контракта в результате неправомерного внесения изменения в одну из форм кадрового распоряжения было произвольным)
(Claim by United Nations staff member for rescission of the decision to demote him, for reinstatement to a position of trust at P-5 level or, alternatively, for compensation to restore his reputation.) (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций с просьбой об отмене решения понизить его в должности, восстановлении его в должности на уровне С-5 или же выплате компенсации для восстановления его репутации.)