Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Claim - Заявление"

Примеры: Claim - Заявление
(Claim by former IMO staff member that his regular appointment was improperly terminated under the Staff Regulations and Rules) (Заявление бывшего сотрудника ИМО о том, что действие его обычного назначения было прекращено в нарушение Правил и положений о персонале)
(Claim by former UNIDO staff member for rescission of decision not to grant her international status retroactive to the date of her recruitment) (Заявление бывшей сотрудницы ЮНИДО с требованием отменить решение не предоставлять ей международный статус ретроактивно по отношению к дате ее приема на работу)
(Claim by member of the JIU for rescission of decision to recover education grant payment) (Заявление члена ОИК с требованием отменить решение о взыскании с него субсидии на образование)
(Claim by former UNDOF staff member that the Respondent has not fulfilled his obligation to give her priority for vacant posts, following the abolition of her post. (Заявление бывшей сотрудницы СООННР о том, что ответчик не выполнил свою обязанность предоставить ей преимущественное право на заполнение вакантных должностей после упразднения ее должности.
(Claim by retired staff member that UN Joint Staff Pension Fund used an incorrect method to calculate his pension fund entitlement.) (Заявление сотрудника в отставке о том, что Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций использовал неправильный метод для расчета его пенсионного пособия.)
(Claim by former WFP staff member for increased "separation indemnity" following agreed termination, under new administrative issuance) (Заявление бывшего сотрудника МПП с требованием увеличить «выходное пособие» после согласованного прекращения службы в соответствии с новым административным распоряжением)
(Claim by former staff member of the International Seabed Authority for rescission of decision to terminate his appointment for unsatisfactory service) (Заявление бывшего сотрудника Международного органа по морскому дну с требованием отменить решение о прекращении его назначения из-за неудовлетворительной работы)
2.5 On 6 June 2002, the principal author filed a Statement of Claim against Her Majesty the Queen in Right of Canada, challenging the constitutionality of the residence requirement of the Old Age Security Act. 2.5 6 июня 2002 года основной автор подал исковое заявление против Ее Величества Королевы - главы государства Канада, в котором оспаривал срок оседлости, предусмотренный Законом о пенсионном обеспечении по старости.
(Claim by UNHCR staff member that failure to recommend him for promotion was due to personal prejudice by his supervisor and to the failure to evaluate his performance for nine years. (Заявление сотрудника УВКБ о том, что решение не рекомендовать его для продвижения по службе было обусловлено проявлением его начальником личного предубеждения по отношению к нему и тем обстоятельством, что результаты его работы не оценивались на протяжении девяти лет.
Claim that procedural irregularities in his performance evaluation and the withholding of his within-grade salary increment were improperly motivated.) Заявление о том, что процедурные ошибки в оценке его работы и задержка повышения заработной платы в пределах класса не были должным образом мотивированы.)
2.3 On 15 May 1987, the authors filed a Statement of Claim in the Supreme Court of New South Wales and in the Federal Court of Australia, for breach of contract and several alleged violations of the Australian Trade Practices Act. 2.3 15 мая 1987 года авторы подали исковое заявление в Верховный суд штата Новый Южный Уэльс и в Федеральный суд Австралии в связи с нарушением условий контракта и рядом предполагаемых нарушений австралийского Закона о коммерческой практике.
(Claim by ESCAP staff member and former staff member for retroactive promotion) (Заявление сотрудника и бывшего сотрудника ЭСКАТО, касающееся повышения в должности в ретроактивном порядке)
(Claim by former ICAO staff member for rescission of decision not to provide her with an accurate post description, thereby depriving her of possible consideration for promotion or special post allowance) (Заявление бывшей сотрудницы ИКАО с требованием отменить решение не предоставлять ей правильное описание должностных функций, в результате чего она была лишена возможности быть рассмотренной на предмет повышения в должности или получения специальной должностной надбавки)
(Claim by UNRWA staff member for rescission of decision to transfer him to a different, less prestigious school even though maintaining his pay and position as Head Teacher) (Заявление сотрудника БАПОР с требованием отменить решение перевести его в другую, менее престижную школу даже с сохранением оклада и на должность старшего преподавателя)
(Claim by ECA staff member for greater compensation than awarded by the JAB for failure to give him full and fair consideration for promotion) (Заявление сотрудника ЭКА с требованием увеличить размер компенсации, присужденной ОАК за то, что его кандидатура не была всесторонним и справедливым образом рассмотрена для цели повышения в должности)
(Claim by OHCHR staff member for greater compensation than awarded for not giving his candidature to a P-5 post due consideration) (Заявление сотрудника УВКПЧ о компенсации большей, чем была присуждена ему за то, что его кандидатура не была должным образом рассмотрена на предмет назначения на должность уровня С-5)
(Claim by UNICEF General Service staff member that she was denied the position of Senior Statistical Assistant on the basis of criteria not specified in the vacancy notice) (Заявление сотрудницы категории общего обслуживания ЮНИСЕФ о том, что ей было отказано в должности старшего помощника по статистике на основании критериев, которые не были указаны в объявлении о вакансиях)
(Claim by UNICEF General Service staff member that the decision not to select her for the position for which she applied, violated her rights) (Заявление сотрудницы категории общего обслуживания ЮНИСЕФ о том, что решение не выдвигать ее кандидатуру на замещение должности, на которую она претендовала, нарушило ее права)
(Claim by United Nations staff member that she should be assigned to the P-3 post for which she applied) (Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что она заслуживает назначения на должность класса С-З, на которую она претендует)
(Claim by United Nations General Service staff member that her post should be classified at the Professional level) (Заявление сотрудницы категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций о том, что ее должность должна быть реклассифицирована в должность категории специалистов)
(Claim by ICAO staff member that the decisions to place a written reprimand on his file and to delay the grant of a step increase were improper) (Заявление сотрудника ИКАО о том, что решения занести в его личное дело письменный выговор и задержать присвоение ему очередной ступени являются неправомерными)
(Claim by former ICAO staff member that the decision not to pay him a mobility and hardship allowance was in violation of the rules of the United Nations common system) (Заявление бывшего сотрудника ИКАО о том, что решение не выплачивать ему надбавку за трудные условия и мобильность было принято в нарушение правил общей системы Организации Объединенных Наций)
(Claim by UNDP staff member that withholding his within-grade salary increment was not in accordance with procedural requirements and violated his due process rights) (Заявление сотрудника ПРООН о том, что решение отсрочить повышение его оклада в пределах класса было принято не в соответствии с процедурными требованиями и что это явилось нарушением его прав на надлежащую процедуру)
(Claim by United Nations staff member of United States nationality that she was entitled to have Australia designated as her home country for purpose of entitlements) (Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций, являющейся гражданкой Соединенных Штатов Америки, о том, что она имела право выбрать Австралию в качестве страны своего гражданства для целей материальных прав)
(Claim by former UNOG staff member that the non-extension of her fixed-term appointment was in violation of the Charter) (Заявление бывшей сотрудницы Отделения ООН в Женеве о том, что непродление ее назначения по срочному контракту явилось нарушением Устава)