| Your business has been hurting him. | Между нами, ваше предприятие нанесло ему некоторый урон. |
| In the Congo, treated fistula patients are provided with a tutor to help create a business based on existing or desired skills. | В Конго прошедшим лечение пациенткам предоставляют куратора, помогающего им создать свое предприятие с опорой на имеющиеся или желаемые навыки. |
| He invested two hundred dollars in a growing business. | Он вложил двести долларов в растущее предприятие. |
| The licence states that the business was established on 18 May 2001. | В лицензии указано, что предприятие было создано 18 мая 2001 года. |
| The law also stipulates that any business enterprise with over 100 employees must organize training for not less than 50% of their employees. | Этот Закон также предусматривает, что любое предприятие, на котором занято свыше 100 трудящихся, должно обеспечить подготовку как минимум 50% своих работников. |
| The business can be incorporated or unincorporated. | Это предприятие может быть корпорированным или некорпорированным. |
| self-employed with employees (the business is not a stock corporation or plc) | самозанятое лицо с наемными работниками (предприятие не является акционерной корпорацией или открытой компанией с ограниченной ответственностью) |
| By reducing risk, particularly extensive risk, a business can be much more competitive in the long run. | Путем уменьшения рисков, особенно экстенсивных, предприятие может добиться значительного повышения своей конкурентоспособности в долгосрочной перспективе. |
| In order to join the Network officially, the organization or business is required to sign a charter. | Для вступления в сеть организация или предприятие должны подписать устав и пройти процедуру официального присоединения. |
| Securing business for the year to come. | Защитишь наше предприятие на год вперед. |
| Three fires... garden shed, abandoned house, closed business. | Три пожара. Сарай, заброшенный дом и закрытое предприятие. |
| I guess we'll be takin' our business someplace else. | Думаю, надо переносить наше предприятие в другое место. |
| The lack of adequate start-up finance is one of the most mentioned impediments by young people seeking to create their own business. | Одним из сдерживающих факторов, наиболее часто упоминаемых молодыми людьми, желающими создать свое собственное предприятие, является отсутствие адекватного стартового финансирования. |
| Your home and business are to be auctioned. | Ваш дом и предприятие будут продавать с аукциона. |
| Failure to prove ownership of real property or a business | Е. Неспособность доказать право собственности на недвижимое имущество или коммерческое предприятие |
| During a technical mission to Kuwait, the secretariat interviewed the business licence holder. | Во время технической миссии в Кувейт секретариат провел собеседование с владельцем лицензии на предприятие. |
| Nor has the claimant provided any credible evidence of his ownership of the business as at 2 August 1990. | Заявитель не представил и никаких убедительных доказательств своего права собственности на данное предприятие по состоянию на 2 августа 1990 года. |
| The nature of the business was electro-mechanical contracting and engineering, specialising in exporting, building and commissioning water treatment facilities. | Предприятие занималось электромеханическими подрядами и инженерно-техническими работами, специализируясь на экспорте, сооружении и вводе в эксплуатацию водоочистных установок. |
| The claimant states that the business operated pursuant to a "rent-a-permit" agreement with the Kuwaiti licence holder. | Заявитель сообщает, что данное предприятие действовало на основе соглашения типа "аренда-разрешение" с кувейтским держателем лицензии. |
| The court found that this Canadian place of business was closest to the contract and its performance. | Суд определил, что это канадское предприятие ближе всего расположено к месту исполнения договора. |
| This makes it obvious that almost no agricultural business could survive without the help of its women. | Таким образом очевидно, что без участия женщин не могло бы существовать практически ни одно сельскохозяйственное предприятие. |
| In particular, the court concluded that the seller's relevant place of business was in Canada. | В частности, суд определил, что соответствующее предприятие продавца расположено в Канаде. |
| The Panel notes that the business did not resume after the liberation of Kuwait. | Группа обращает внимание на тот факт, что предприятие не возобновило своей деятельности после освобождения Кувейта. |
| The other aimed at people from ethnic minorities trying to set up in business. | Проект по оказанию помощи лицам из числа этнических меньшинств, желающих создать свое предприятие. |
| The author spent several months in Poland trying to "save the business". | Автор провел несколько месяцев в Польше, пытаясь "спасти предприятие". |