Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предприятие

Примеры в контексте "Business - Предприятие"

Примеры: Business - Предприятие
In most liquidation proceedings, the insolvency representative will dispose of assets individually rather than by selling the business as a going concern. В большинстве случаев использования ликвидационной процедуры управляющий в деле о несостоятельности будет отчуждать активы на индивидуальной основе, а не продавать предприятие в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
This may be particularly relevant where the business can be sold as a going concern in the context of the liquidation proceeding. Это может быть уместно, когда в рамках ликвидационного производства предприятие может быть продано в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
The Panel finds that the category "D" claimant has proven ownership of the business and recommends compensation accordingly. Группа приходит к заключению, что заявитель по категории "D" доказал свое право собственности на это предприятие, и рекомендует выплатить соответствующую компенсацию.
For example, a money service business filed a Suspicious Activity Report concerning a customer who was selling - via the Internet - chemicals potentially associated with nuclear weapons. 15 Например, предприятие, занимающееся предоставлением денежных услуг, представило сообщение о подозрительной деятельности в отношении одного из клиентов, который продает - через Интернет - химические вещества, потенциально связанные с ядерным оружием.
An Enterprise Architecture is the tool the enterprise uses to facilitate a rapid response to these needs by providing assets to reuse, standards to follow, and an understanding of the interdependencies among business systems. Корпоративная архитектура является инструментом, которое предприятие использует для облегчения оперативного реагирования на эти потребности путем предоставления ресурсов для повторного использования, соответствующих стандартов и выработки концепции взаимозависимостей между производственными системами.
Advice for people wishing to set up or improve their own business; консультативное обслуживание лиц, желающих создать свое собственное предприятие или повысить эффективность его функционирования;
This will be especially important in reorganization, but also in liquidation where the business is to be sold as a going concern. Это имеет особое значение при реорганизационном производстве, но также и в ходе ликвидации, когда коммерческое предприятие продается в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
An agreement by a seller whose place of business is inland to send the goods from a port falls within paragraph (1). Пункт 1 применяется к случаям, когда продавец, коммерческое предприятие которого находится в месте, не имеющем выхода к морю, согласился отправить товар из порта.
In these cases, the enterprise cannot be considered to have acquired a place of business by virtue of that hosting arrangement. В таких случаях предприятие не может рассматриваться как вступившее во владение коммерческим предприятием в силу договоренности об оказании ему услуг по размещению веб-сайта.
If these activities are merely preparatory or auxiliary to the business of selling products on the Internet, the location will not constitute a permanent establishment. Если такие мероприятия носят всего лишь подготовительный или вспомогательный характер по отношению к продаже товаров через Интернет, то данное местонахождение не будет представлять собой постоянное предприятие.
A means of resolving a debtor's financial difficulties is a reorganization which is designed to save a company or, failing that, a business. Реорганизация является одним из средств устранения финансовых трудностей должника, призванным сохранить компанию, а если это невозможно, то предприятие.
The notion of "place of business" was well known and yet another definition of the term entailed the risk of fragmentation of the law. Понятие "коммерческое предприятие" является широко известным, а еще одно определение этого термина может привести к фрагментации законо-дательства.
As the Working Group had opposed any derogation from general contract law, he proposed that the definition of the term "place of business" be deleted. Поскольку Рабочая группа выступала против любого отступления от общего договорного права, он предлагает исключить определение тер-мина "коммерческое предприятие".
If parties wished to benefit from the presumption provided for in draft paragraph 1, they would take steps to indicate their place of business. Если стороны хотят воспользоваться преимуществами презумпции, предусмотренной в проекте пункта 1, они примут меры для того, чтобы указать свое коммерческое предприятие.
2.1 The complainants are from Gemena in the province of 2004, they moved to Goma where Ms. Njamba's husband had started a small business. 2.1 В 2004 году жалобщицы прибыли из Гемены, Экваториальная провинция, в Гому, где муж г-жи Нжамбы открыл свое небольшое предприятие.
This reflects the extremely difficult bureaucratic and legal maze that must be dealt with by any entrepreneur seeking to operate a business in the country. Это является отражением крайне сложного комплекса бюрократических и юридических проблем, с которыми приходится сталкиваться каждому предпринимателю, стремящемуся открыть свое предприятие в стране.
The fastest country for business start-up in the Asia and Pacific region is Singapore, which allows registration of companies online in one day. В Азиатско-Тихоокеанском регионе страной, где быстрее всего можно учредить предприятие, является Сингапур, который позволяет регистрироваться компаниям в онлайновом режиме в течение одного дня.
The means through which a business enterprise meets its responsibility to respect human rights will be proportional to, among other factors, its size. Методы, с помощью которых предприятие выполняет свою обязанность по соблюдению прав человека, наряду с другими факторами, зависят от его размеров.
Questions of complicity may arise when a business enterprise contributes to, or is seen as contributing to, adverse human rights impacts caused by other parties. В случаях, когда предприятие способствует или считается способствующим неблагоприятному воздействию на права человека, осуществляемому другими сторонами, может быть поставлен вопрос об их соучастии.
Where a business enterprise causes or may cause an adverse human rights impact, it should take the necessary steps to cease or prevent the impact. В случае, когда предприятие оказывает или может оказать неблагоприятное воздействие на права человека, ему следует предпринять необходимые шаги с целью прекращения или предотвращения такого воздействия.
What minimum conditions should a small business satisfy to have legal existence and to operate legitimately? Каким минимальным условиям должно соответствовать малое предприятие, чтобы иметь юридический статус и функционировать на законных основаниях?
The latter forwarded this electronic message to the plaintiff with place of business in Victoria, Australia, on 10 February 2005. Этот представитель перенаправил это электронное сообщение истцу, предприятие которого находится в штате Виктория, Австралия, 10 февраля 2005 года.
It was impossible to imagine modern business, public services, the spread of information, cultural exchanges, person-to-person contacts, entertainment and leisure without the global electronic network. Невозможно представить себе современное предприятие, государственные услуги, распространение информации, культурные обмены, межличностные контакты, индустрию развлечений и отдыха без использования глобальной электронной сети.
A corporation with its place of business in the United States concluded a contract with a seller resident in Germany to purchase used railroad rail. Корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, заключила с продавцом из Германии договор купли-продажи использованных железнодорожных рельсов.
The defendant claimed that the Italian judge did not have the authority to decide the issue in controversy, as its place of business was in Austria. Ответчик утверждал, что итальянский суд не вправе решать этот спорный вопрос, так как его коммерческое предприятие находится в Австрии.