Our family business has been producing wine barrels since 1954 in the Tokaj region, known for its extraordinary wines. |
С 1954 года наше семейное предприятие производит бочки в Токайском винном регионе для выдержки вин особого качества. |
The company's activity is coordinated by a talented and experienced carpenter and the company accepts the orders from both private and business clients. |
Деятельность предприятия координирует способный, имеющий многолетний опыт плотник, предприятие принимает заказы как от частных клиентов, так и от предприятий. |
We invite you to cooperate with us and we wish our business partners well thought-out and pertinent marketing decisions leading to effective development of your company. |
Приглашая к сотрудничеству мы желаем нашим контрагентам удачных и точных решений в сфере менеджмента, которые поведут Ваше предприятие к эффективному развитию. |
OSOO AZATIKA of Kyrgyzstan is a dynamically developing company in the transport business offering services in international freight haulage and deliveries. |
ОСОО «АЗАТИКА», Киргизия, - динамично развивающееся предприятие в сфере транспортных услуг, которое предлагает грузовые перевозки и доставку груза в международном сообщении. |
Many times it happens, that a company loses business because their supplier was not able to assure the proper quality. |
Много раз случится, что предприятие потеряет дело только потому, что их подпроизводитель не способен гарантировать требуемого качества. |
The merger lasted three years, until in 1933 the two companies separated and Marcel Hanriot stepped once again forward to lead his family business. |
Их совместное предприятие просуществовало под названием Lorraine-Hanriot три года, а в 1933 они разделились и Марсель Анрио вновь возглавил семейный бизнес. |
The joint venture carried on business as "ASCO Aggregate Division". |
Совместное предприятие работало под названием "АСКО эгригат дивижн". |
He found that the address on Fifth Avenue was part of a business; its current owner did not know Rudolph Fentz. |
По указанному на визитке адресу на Пятой Авеню он обнаружил коммерческое предприятие, и имя Рудольфа Фенца его владельцу не было знакомо. |
In 2004 a new transactor came into operation under the name of Poltops Co. Ltd., which runs a business until now. |
В 2004 году начало деятельность новое предприятие под названием Poltops общество с ограниченной ответственностью, которое действует до сих пор. |
Run by Family Tiller, Chauffeur Limousines has been in business since 1968 and has already been passed on to the second generation. |
Предприятие лимузинов с водителями под руководством семьи Тиллер существует с 1968 года и в настоящее время руководится вторым поколением в Вене. |
The engraved buckles and buttons in which Patrick's factory specialised became unfashionable, however, and the business went into decline. |
Несколько лет спустя гравированные пряжки и пуговицы, на которых специализировалась фабрика, вышли из моды, и предприятие Патрика пришло в упадок. |
Now when the demand for a certain commodity exceeds supply, it creates a business opportunity just waiting for the right kind of clever entrepreneurs to step in. |
И вот, когда спрос на определенный товар превысил предложение, появилась возможность наладить предприятие, для которого требовались лишь смышленые дельцы. |
The NS has all the freedom it needs to enhance its strengths and develop into a customer-oriented business. |
ЖДН пользуются полной свободой действий при принятии решений для укрепления своего положения и преобразования в предприятие, ориентированное на потребителя. |
Such a business would probably have several lines of activity and conceivably more than one physical location. |
Такое предприятие, вероятно, имеет несколько направлений деятельности и, можно предположить, несколько производственных подразделений, находящихся в различных местах. |
The defendant, a German car retailer, ordered a car from the plaintiff, a wholesaler having its place of business in Denmark. |
Ответчик, германский розничный торговец автомашинами, заказал автомобиль у истца, оптового торговца, коммерческое предприятие которого расположено в Дании. |
Indeed, the evidence suggests to the Panel that the Kuwaiti licence holder was the owner of the business if it existed on 2 August 1990. |
Более того, имеющиеся свидетельства побуждают Группу сделать вывод о том, что если 2 августа 1990 года предприятие и существовало, то его владельцем был кувейтский держатель лицензии. |
Those licenses must be endorsed to allow possession of pistols, MSSA firearms or restricted weapons if the business concerned deals in those items. |
Такие лицензии должны быть одобрены, с тем чтобы разрешалось владение пистолетами, полуавтоматическим оружием военного образца и видами оружия, оборот которых ограничен, если соответствующее предприятие занимается такими предметами. |
Legal issues are quite often closely tied with other aspects of business operations, the expertise from team of experts within other departments of V.E.S. |
За счет этого их опыт и квалификация постоянно растут. Даже имея в штате юриста или юридический отдел, предприятие сталкивается с необходимостью помощи извне: консультация, экспертная оценка, либо обмен мнениями по возникшим вопросам. |
If forced to pay, the business might be obliged to declare bankruptcy or exit the market altogether. |
Наконец, даже если оптимальный штраф и может быть взыскан, предприятие, на которое он наложен, может быть не в состоянии заплатить его. |
31C1 Goods at buyer's disposal at seller's place of business |
31С1 Предоставление товара в распоряжение покупателя в месте, где находится коммерческое предприятие продавца |
The determination of whether the business of the insolvent debtor is viable should determine, at least in theory, which proceedings will be sought. |
Вопрос о том, какой вид производства будет предусмотрен, решается по меньшей мере теоретически, на основе определения того, является ли предприятие несостоятельного должника жизнеспособным. |
Under the "unitary" approach there is an initial period during which no presumption is made as to whether the business will be eventually reorganized or liquidated. |
В соответствии с "единым подходом" устанавливается первоначальный период времени, в течение которого не выдвигается какое-либо предположение о том, будет ли данное предприятие в конечном счете реорганизовано или же ликвидировано. |
After the business closed, the building sat vacant and deteriorated for five years until the Cary Town Council purchased the property. |
В начале восьмидесятых предприятие пришло в упадок и здание пустовало на протяжении пяти лет, до тех пор, пока Городской совет города Кэри не выкупил его и не сделал собственностью города. |
In June that year, Ujō traveled to Sakhalin on what became a failed business venture. |
В июне того же года, Удзё отправился в путешествие на Сахалин, где его коммерческое предприятие провалилось. |
The GGA is a middle income educated group, which invested in greenhouse production as a business. |
АППК объединяет группу образованных людей со средним уровнем дохода, которые вложили средства в парниковое хозяйство как в коммерческое предприятие. |