| This appeal was still pending at the time. | На тот момент эта апелляция все еще находилась на рассмотрении. |
| Since an appeal under Canadian law does not necessarily suspend an expulsion decision. | Поскольку в соответствии с канадским законодательством апелляция не ведет в обязательном плане к приостановлению решения о высылке. |
| After his last appeal was denied. | После того как его последняя апелляция была отклонена. |
| I heard his appeal was denied. | Я слышал, что его апелляция была отклонена. |
| An appeal of this decision is in progress. | Апелляция на вынесенный приговор находится в настоящее время на стадии рассмотрения. |
| An appeal before the Supreme Court is still pending. | Апелляция, поданная в Верховный суд, в настоящее время рассматривается. |
| In 1996, their appeal was dismissed and the sentence confirmed. | В 1996 году их апелляция была отклонена, и вынесенный приговор был подтвержден. |
| Only one appeal on referral is currently pending, concerning one accused. | В настоящее время на рассмотрении находится только одна апелляция относительно передачи, касающаяся одного обвиняемого. |
| An appeal was reportedly turned down in mid-September. | По сообщениям, в середине сентября его апелляция была отклонена. |
| The appeal is considered and judged as a civil case. | Эта апелляция рассматривается, и решение по ней принимается так же, как и по другим гражданским делам. |
| Only an extreme urgency appeal was suspensive. | Приостанавливающим действием обладает только апелляция, поданная в крайне срочном порядке. |
| 2.10 The appeal was rejected on 25 February 2003. | 2.10 25 февраля 2003 года данная апелляция была отклонена. |
| According to the complainants, this unequivocally meant that their appeal simply had no prospect of success. | По информации заявителей, это совершенно четко означало, что их апелляция не имела никаких шансов на успех. |
| 4.10 The complainant's appeal was rejected by the Migration Court on 23 May 2008. | 4.10 Апелляция заявителя была отклонена Судом по делам миграции 23 мая 2008 года. |
| UNDT judgement is affirmed and the appeal is dismissed. | Решение ТСООН подтверждено, и апелляция отклонена. |
| The appeal remains pending even though Qadi was de-listed by the Al-Qaida Sanctions Committee on 5 October 2012. | Апелляция ожидает своего рассмотрения, хотя Кади был исключен из перечня Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» 5 октября 2012 года. |
| 5 convicted, appeal pending before the Supreme Court | 5 осужденных, апелляция в Верховный суд еще не завершена |
| The Government's appeal against that decision had been pending before the Supreme Court for five years. | Апелляция правительства против этого постановления находится на рассмотрении Верховного суда уже в течение пяти лет. |
| There are two forms of submissions to the Constitutional Court - constitutional petition and constitutional appeal. | Существуют две формы направления представлений в Конституционный суд - конституционное ходатайство и конституционная апелляция. |
| That appeal was dismissed on 8 August 2005. | Эта апелляция была отклонена 8 августа 2005 года. |
| That appeal was returned without examination as the author was released on 9 September 2005. | Эта апелляция была возвращена без рассмотрения, поскольку автор был освобожден из-под стражи 9 сентября 2005 года. |
| This appeal was dismissed by the RAA on 27 June 2003. | Эта апелляция была отклонена ОППВ 27 июня 2003 года. |
| The interim orders applications, as well as the substantive appeal lodged by the author, were unsuccessful. | Заявления автора о вынесении временных постановлений, а также ее апелляция по существу были оставлены без удовлетворения. |
| Furthermore, the award of the tribunal is often binding on the parties, with no appeal permitted. | Более того, решение арбитражного трибунала во многих случаях является обязательным для сторон и апелляция не предусматривается. |
| The appeal, on which the Government of Kenya has been granted to file observations, is pending before the Appeals Chamber. | Данная апелляция, по которой правительству Кении было предложено представить соображения, рассматривается в Апелляционной палате. |