| The case was an appeal from the Magistrate Court in relation to the failure to supply goods of merchantable quality. | В рамках данного дела рассматривалась апелляция на решение магистратского суда в отношении невыполнения обязательств по поставке товаров коммерческого качества. |
| More than a year afterwards, her appeal against the constitutionality of the law is pending before the Constitutional Court. | Больше года ее апелляция о неконституционности закона находится в Конституционном суде. |
| The appeal had been heard in November 2008 and, following further written submissions, decided in March 2009. | Апелляция была рассмотрена в ноябре 2008 года и после письменных представлений сторон в марте 2009 года было вынесено решение. |
| However, the Special Rapporteur also hopes that the subsequent appeal by the Prosecutor in this case will not lead to the reversal of the verdict. | Вместе с тем Специальный докладчик также надеется, что последующая апелляция прокурора по этому делу не приведет к пересмотру вердикта. |
| The Almaty city court also rejected their appeal and the decision of the General Prosecutor to extradite them became final. | После того, как апелляция была отклонена и городским судом Алма-Аты, решение Генерального прокурора об экстрадиции окончательно вступило в силу. |
| No appeal was brought on behalf of Mr. Genashilkin. | От имени г-на Генашилкина апелляция не подавалась. |
| It was not until 19 December 2011 that the appeal was admitted by the High Court of Granada. | Только 19 декабря 2011 года апелляция была принята Верховным судом Гранады. |
| This kind of decision could now be subject to an appeal filed with a superior court. | На решение такого рода в настоящее время может быть подана апелляция в вышестоящий суд. |
| Each contempt case poses the probability of an appeal. | В каждом деле о неуважении к Трибуналу может быть подана апелляция. |
| Any appeal is from the final judgment, which contains both the finding of guilt and the imposition of punishment. | Любая апелляция может быть направлена на окончательный приговор, который содержит и признание вины, и определение наказания . |
| An appeal (still pending) was immediately lodged against the acquittal. | На решение об оправдании сразу же была подана апелляция (которая находится в стадии рассмотрения). |
| An appeal may also be filed with the juvenile judge. | Апелляция может быть подана и судье по делам несовершеннолетних. |
| No such appeal had been made, and the application for amparo was thus inadmissible. | Поскольку такая апелляция не подавалась, то ходатайство по процедуре ампаро было признано неприемлемым. |
| One appeal is being processed by the Supreme Administrative Court. | Одна апелляция находится на рассмотрении Верховного административного суда. |
| An appeal against a deportation order may be made to the Ministry of Interior within fifteen days. | Апелляция на распоряжение о депортации может быть подана в министерство внутренних дел в течение 15 дней. |
| 2.10 The appeal was dismissed on 9 January 2002, without the court having heard the witnesses. | 2.10 Апелляция была отклонена 9 января 2002 года, причем суд не заслушал свидетелей. |
| An appeal could only be filed after the examination has taken place in order to review the court's assessment of the expert opinion. | Апелляция может быть подана лишь после проведения обследования с целью пересмотра оценки экспертного заключения, данной судом. |
| The appeal was dismissed on 19 July 2006. | Эта апелляция была отклонена 19 июля 2006 года. |
| Therefore, it cannot be ascertained that there has been a substantive examination of his appeal. | Поэтому нельзя установить, рассматривалась ли его апелляция по существу. |
| According to the author, his appeal was not "examined". | По мнению автора, его апелляция не была "рассмотрена". |
| The appeal was rejected on 20 November 2002. | Эта апелляция была отклонена 20 ноября 2002 года. |
| His appeal was rejected on 21 March 2006, as the need for protection had already been considered by the Board. | Его апелляция была отклонена 21 марта 2006 года, поскольку потребность в защите уже была рассмотрена Советом. |
| He appealed the decision of the police to the public prosecutor, but this appeal was turned down too. | Он подал апелляцию на решение полиции государственному прокурору, однако эта апелляция была также отклонена. |
| The appeal shall be submitted to a obliged person who issued or should issue the decision. | Апелляция направляется должностному лицу, которое приняло или должно принять это решение. |
| An appeal filed in the United States Supreme Court was turned down in March 2006. | В марте 2006 года была отклонена апелляция, поданная в Верховный суд Соединенных Штатов. |