As the appeal did not stay the judgement, the complainant argues that a negative decision could be handed down at any time. |
Поскольку эта апелляция не имеет приостанавливающего действия, жалобщик утверждает, что отрицательное решение может быть принято в любое время. |
2.5 On 16 June 2008 the complainant's appeal was rejected by the Federal Administrative Tribunal, which agreed with the assessment made by ODM. |
2.5 16 июня 2008 года апелляция жалобщика была отклонена Федеральным административным судом, который согласился с оценкой, данной ФУМ. |
The State's appeal was accepted by the District Court which convicted the defendant and the case was returned to the Magistrate Court for sentencing. |
Апелляция со стороны государства была принята к рассмотрению окружным судом, который признал обвиняемого виновным, после чего дело было возвращено в магистратский суд для вынесения приговора. |
Notices of appeal in the Gotovina et al. case were filed on 16 May 2011. |
Апелляция по делу Готовины и др. была подана 16 мая 2011 года. |
The appeal of IFAD against this decision is currently before the ICJ and is due to be heard in 2011. |
В настоящее время апелляция МФСР на это решение находится в Международном Суде, который должен заслушать ее в 2011 году. |
The complainant contested the claim, stating that his appeal had been pending several years and, therefore, the procedure had been unreasonably prolonged. |
Автор опровергает это утверждение и заявляет, что его апелляция находится на рассмотрении уже несколько лет и поэтому эта процедура является неразумно затянутой. |
Furthermore, the complainant's appeal against the inaction of the District Prosecutor's Office has been pending for several years, as confirmed by the State party. |
Кроме того, апелляция заявителя в отношении бездействия районной прокуратуры находилась на рассмотрении несколько лет, что подтвердило и государство-участник. |
It was said that this appeal is the last course of redress under the conventions of the Myanmar legal system. |
Было заявлено, что эта апелляция является последним средством правовой защиты, предусмотренным законодательными актами правовой системы Мьянмы. |
The Court ordered the suspension of the appealed decision on 4 June 2007, and the appeal was examined in hearings before the Supreme Administrative Court. |
Суд распорядился приостановить выполнение опротестованного решения 4 июня 2007 года, и эта апелляция была рассмотрена в ходе слушаний в Верховном административном суде. |
For an appeal based on factual grounds, all of the following elements must be present and argued: |
Для того чтобы апелляция основывалась на фактических основаниях, должны быть представлены и обоснованы все следующие элементы: |
In 2006, Croatia informed that the author's application for damages had been rejected and that an appeal against this decision was still pending. |
В 2006 году Хорватия сообщила, что ходатайство автора о возмещении ущерба было отклонено и что апелляция на это решение все еще не рассмотрена. |
5.13 The author further submits that the alleged appeal is not an effective remedy but an extraordinary one that need not be exhausted. |
5.13 Автор далее заявляет, что упомянутая апелляция является не эффективным средством правовой защиты, а чрезвычайным средством, которое необходимо исчерпать. |
Her appeal was rejected by a military tribunal that refused to shorten her period of administrative detention, citing secret evidence that she constituted a security threat. |
Ее апелляция была отклонена военным трибуналом, который отказался сократить срок ее административного задержания, сославшись на секретные доказательства того, что она представляет угрозу безопасности. |
The appeal concerned not only the judgement of the Court of First Instance but also various orders imposed on the parties in relation to other issues. |
Направленная апелляция относилась не только к решению суда первой инстанции, но и к различным предписаниям, выданным в отношении сторон в связи с другими вопросами. |
Item (3) paid; other items are pending appeal with Appeals Tribunal |
Позиция З) выплачена; по другим позициям подана апелляция в Апелляционный трибунал |
Such an appeal was filed and is now pending before the Court; |
Соответствующая апелляция была подана и в настоящее время находится на рассмотрении суда. |
The author appealed to a five member panel of the SAC; however on 29 December 2000 his appeal was dismissed. |
Автор подал апелляцию на имя пяти членов Коллегии ВАС, однако 29 декабря 2000 года его апелляция была отклонена. |
Any appeal of an island court decision concerning customary land ownership disputes was heard directly by the Supreme Court, whose decisions were final. |
Любая апелляция на решение островного суда в связи со спорами, связанными с владением землей по обычному праву, заслушивается Верховным судом напрямую, и его решение является окончательным. |
However, many women's groups had spoken out against the decision and an appeal challenging its constitutionality was currently before the Supreme Court. |
Однако многие женские группы высказались против данного решения, и в настоящее время на рассмотрении Верховного суда находится апелляция, оспаривающая его конституционность. |
On the other hand, something more is required than a formulaic response to the effect that the appeal has no prospect of success. |
С другой стороны, требуется нечто большее, чем стереотипный ответ в том смысле, что апелляция не имеет шансов на успех. |
The question was raised as to how "at any time" would relate to cases where an appeal has already been submitted. |
Был поднят вопрос о том, как выражение «любое время» будет применяться в случаях, когда апелляция уже представлена. |
An appeal shall be receivable if: |
Апелляция принимается к производству, если: |
The question remains as to the circumstances under which a compensation award by the Dispute Tribunal should be executed when there is an appeal pending. |
Остается вопрос о том, при каких обстоятельствах решение Трибунала по спорам о компенсации должно приводиться в исполнение в случае, если апелляция еще не рассмотрена. |
The authors in turn maintain that such an appeal would have no prospect of success and refer to the established jurisprudence of the Court. |
Авторы в свою очередь заявляют, что такая апелляция не имела бы шансов на успех, и ссылаются на установившуюся практику упомянутого Суда. |
His appeal was based on a judgement reached on 3 December 2001 by the State Security Court of Jordan. |
Его апелляция была мотивирована решением, которое вынес З декабря 2001 года Суд Хашимитского Королевства по делам, касающимся государственной безопасности. |