Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Апелляция

Примеры в контексте "Appeal - Апелляция"

Примеры: Appeal - Апелляция
In the Comoros, where capital cases were tried at a Special Court of Assize, there were no provisions for appeal because the Court of Cassation was not operating, apparently because no judges had yet been appointed by the National Assembly. Что касается Коморских Островов, где дела, по которым может быть вынесен смертный приговор, рассматриваются специальными выездными сессиями суда, то там апелляция не предусматривается, поскольку кассационный суд не функционирует по той, как представляется, причине, что судьи еще не назначены Национальной ассамблеей.
For example, in some countries, injunctive relief was available only in civil law procedures and was not an issue within administrative law procedures, because an appeal against an administrative decision automatically resulted in the suspension of its implementation pending a decision by the review body. Например, в некоторых странах средства правовой защиты в виде судебного запрета существуют только в рамках гражданско-правовых процедур и не предусмотрены административно-правовыми процедурами, поскольку апелляция в отношении административного решения автоматически влечет за собой приостановление его осуществления до принятия решения обзорным органом.
(Claims by former UNOG staff member for rescission of decision accepting the JAB conclusion that his appeal was not receivable, and for compensation for harassment and other violations of his rights) (Заявления бывшего сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием отметить решение об утверждении вывода ОАК о том, что его апелляция не была приемлемой, и выплатить компенсацию за притеснения и другие нарушения его прав)
3.3 Counsel notes that the author was tried in January 1986, that he was convicted in April 1986 after a retrial and that his appeal was dismissed in March 1988. З.З Адвокат отмечает, что судебное разбирательство по делу автора проходило в январе 1986 года, что он был осужден в апреле 1986 года после повторного судебного разбирательства и что его апелляция была отклонена в марте 1988 года.
Appeals on asylum and/or human rights grounds are suspensive - that is, the appellant cannot be removed while the appeal is pending - except in two types of case: Апелляции по вопросу об убежище и/или связанные с правами человека имеют приостанавливающее действие, т.е. лицо, подавшее апелляцию, не может быть выслано до тех пор, пока его апелляция не рассмотрена, за исключением двух случаев:
An appeal shall not be receivable by the United Nations Appeals Tribunal unless the deadline has been met or has been waived or suspended by the Appeals Tribunal. Апелляция не может быть принята Апелляционным трибуналом Организации Объединенных Наций, если не соблюден срок ее подачи или если Апелляционный трибунал не приостановил действие или не отказался от применения положения о сроке.
The Director of Public Prosecutions appealed to the Supreme Court but when the appeal was allowed and the case remitted to the lower court for a fresh hearing, the Director of Public Prosecutions lodged a Nolle Prosequi in the lower court and discontinued proceedings. Генеральный прокурор подал апелляцию в Верховный суд, но, когда его апелляция была удовлетворена и дело было направлено на пересмотр в суд низшей инстанции, Генеральный прокурор подал в суд низшей инстанции заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования, и дело было закрыто.
Judgements and decisions which are no longer subject to an application to set aside or an appeal may be revoked at the request of the parties and duly appealed, on the following grounds: Решения и постановления, по которым уже не могут быть представлены ни опротестование, ни апелляция, могут быть пересмотрены по просьбе сторон в следующих случаях:
Should the defence appeal against the Referral Chamber decision be successful and the Appeals Chamber reverses the referral order, both accused will have to be tried by a Trial Chamber at the Tribunal during 2012. Если поданная защитой апелляция на решение Камеры, рассматривающей ходатайство о передаче дела, будет удовлетворена и Апелляционная камера отменит постановление о передаче дела, судебное разбирательство в отношении обоих обвиняемых должно будет проводиться Судебной камерой Трибунала в 2012 году.
If the appeal does not comply, or sufficiently comply, then the [appellate body] shall take one of the following actions: Если апелляция не соблюдает эти требования или в недостаточной степени соблюдает их, то апелляционный органпредпринимает одно из следующих действий:
If the judgment of the [appellate body] remands the ruling to the Executive Board for further consideration, then the [appellate body] shall specify which appeal(s) led to the remand. Если постановление [апелляционного органа] предусматривает возвращение постановления Исполнительного совета на дальнейшее рассмотрение, то [апелляционный орган] указывает, какая(ие) апелляция(и) привела(и) к принятию решения о возвращении на повторное рассмотрение.
2.9 On an unspecified date, the author appealed the CEC ruling of 23 September 2004 to the Supreme Court. On 30 September 2004, his appeal was dismissed, The Supreme Court's decision became final on its announcement and it could not be appealed on cassation. 2.9 Автор подал в Верховный суд апелляцию (дата не указана) на решение ЦИК от 23 сентября 2004 года. 30 сентября 2004 года его апелляция была отклонена, причем решение Верховного суда в момент его объявления становилось окончательным и не подлежало обжалованию в кассационном порядке.
12/ The model status-of-forces agreement specifies, in paragraph 53, that an appeal of an award made by a claims commission may be submitted only to a tribunal of arbitrators if agreed to by the parties and that the tribunal's decisions are final: 12/ В пункте 53 типового соглашения о статусе сил уточняется, что апелляция в отношении решения комиссии по рассмотрению претензий может подаваться только в арбитраж при условии достижения сторонами договоренности и что решения арбитража являются окончательными:
Appeal rejected and conviction affirmed Апелляция отклонена, решение Трибунала поддержано
Appeal, of course. Апелляция, само собой.
Appeal has a suspensory effect. Апелляция имеет отлагательное действие.
Appeal - arguments and judgement Апелляция - аргументы и постановления
Appeal is a regular legal remedy which may be lodged, in the situations envisaged by law, against a court decision which is not final (art. 18, para. 1). Апелляция представляет собой законное средство правовой защиты, которое может использоваться в предусмотренных законом ситуациях против неокончательного судебного решения (пункт 1 статьи 18).
On appeals, the Tribunals have competence where the notice of appeal is filed prior to the commencement date of the respective branch; if filed on or after the commencement date, the Mechanism has competence. Что касается апелляционного производства, то трибуналы компетентны вести производство по делам, по которым уведомления об обжаловании поданы до даты начала функционирования соответствующего отделения; если апелляция подана в день начала функционирования или после этой даты, то ведение производства входит в компетенцию Механизма.
Among those who noticed similarities between the case and The Appeal was former West Virginia justice Larry Starcher, who criticized Benjamin for not disqualifying himself. Среди остальных лиц участвовавших в деле и схожих с персонажами романа «Апелляция» оказался бывший судья верховного апелляционного суда Западной Вирджинии Лари Старчер раскритиковавший Бенджамина за то что тот не дисквалифицировал сам себя.
The Appeal has been seen as an attack on this system of selecting judges, since judges have a conflict of interest when ruling on cases involving major campaign contributors. Согласно мнению высказанному в статье газеты «The New York Times» роман «Апелляция» рассматривается как нападка на систему выбора судей, так как судьи участвуют в конфликте интересов, когда выносят решения по делам где участвуют основные вкладчики в их избирательные кампании.
CASE 7 (Appeal 46.069-1, 22/11/90, Higher Military Court - Federal District) Дело 7 (апелляция 46069-1, 22 ноября 1990 года, Верховный военный суд - Федеральный округ)
Another case of Ephrahim v. Pastory and Another, High Court of Tanzania at Mwanza Civil Appeal No. 70 of 1989. the High Court inter alia held that a woman has a right to inherit and own land and she is not subject to discrimination. По другому делу, Ефраим против Пастори и еще одного ответчика, Высокий суд Танзании в Мванзе, апелляция по гражданскому делу Nº 701989 года, Высокий суд, в частности, признал за женщиной право наследования земли и землевладения и заявил о недопустимости дискриминации.
A ruling I can appeal. Соблюдения правил, после которого возможна апелляция.