| One appeal is being processed by the Supreme Administrative Court. Moreover, the Tribunal has issued six specific prohibition decisions. | Одна апелляция находится на рассмотрении Верховного административного суда. Кроме того, Трибунал издал шесть конкретных запретительных распоряжений. |
| The appeal was rejected by the Ministry of Justice on 29 December 1997 on the same grounds. | 29 декабря 1997 года эта апелляция была отклонена министерством юстиции по тем же причинам. |
| In the case of Corporal Foday Sankoh, his appeal is still pending. | Что касается дела капрала Фоде Санко, то его апелляция еще рассматривается. |
| The appeal of two members of the group was rejected on the basis that they resided in the FRY. | Апелляция двух членов этой группы была отклонена на том основании, что они проживали в СРЮ. |
| For the above reasons, the appeal was dismissed. | По вышеуказанным причинам апелляция была отклонена. |
| Counsel advised that there was no merit in the appeal, and legal aid was refused. | Юрисконсульт вынес заключение, что апелляция не заслуживают рассмотрения по существу, и в юридической помощи было отказано. |
| The first such complex appeal is expected in the second half of 2008. | Как ожидается, первая такая сложная апелляция будет подана во второй половине 2008 года. |
| The author's appeal was considered by the Asylum Review Commission, which confirmed the earlier decision on 28 March 1995. | Поданная автором апелляция была рассмотрена Апелляционной комиссией по делам беженцев, которая 28 марта 1995 года подтвердила ранее вынесенное решение. |
| 2.3 The author appealed to the Immigration Commission against the deportation order, but the appeal was dismissed on 9 August 1995. | 2.3 Автор обжаловал распоряжение о высылке в Иммиграционной комиссии, однако 9 августа 1995 года его апелляция была отклонена. |
| 2.12 The appeal was ultimately rejected on 29 September 1995. | 2.12 29 сентября 1995 года апелляция была окончательно отклонена. |
| Following the rejection of his appeal the author went into hiding. | Узнав, что его апелляция была отклонена, автор скрылся. |
| The appeal is judged by a panel of two judges with the participation of the prosecutor. | Апелляция рассматривается судейской группой в составе двух судей при участии прокурора. |
| His appeal was rejected on 20 October 1997 and he was imprisoned. | Его апелляция была отклонена 20 октября 1997 года, и он был препровожден в тюрьму. |
| This reflects a significant increase in judicial activities over 1996 (one trial and one appeal). | Это свидетельствует о существенной активизации судебной работы по сравнению с 1996 годом (один судебный процесс и одна апелляция). |
| One appeal on the merits is under consideration. | Одна апелляция по существу находится на этапе рассмотрения. |
| The Aliens Appeals Board rejected his appeal on 24 April 2002. | 24 апреля 2002 года его апелляция была отклонена Апелляционным советом по делам иностранцев. |
| On 12 June 1996, his appeal was dismissed. | 12 июня 1996 года его апелляция была отклонена. |
| The authors' appeal of 30 July 1974 against that decision was not examined until May 1987. | Поданная на это решение 30 июля 1974 года апелляция авторов была рассмотрена лишь в 1987 году. |
| His further appeal was rejected by the CDU Federal Party Court on 18 December 1996. | Его последующая апелляция была отклонена Федеральным партийным судом ХДС 18 декабря 1996 года. |
| He recalled that ratification implied a moral obligation to implement the recommendations of the human rights body to which an appeal had been made. | Он напоминает, что ратификация подразумевает моральную обязанность выполнять рекомендации органа по правам человека, к которому обращается апелляция. |
| This appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. | Такая апелляция, поданная в письменном или устном виде, принимается следственным органом. |
| The appeal was heard on 3 and 4 July 1996. | Эта апелляция была рассмотрена З и 4 июля 1996 года. |
| An appeal against the refusal of the Secretary to grant asylum was dismissed by the District Court of The Hague on 23 July 1998. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
| If the objection is dismissed, an appeal can be lodged with the District Court. | В случае отклонения протеста может быть подана апелляция в окружной суд. |
| On 28 September 2000, his appeal was refused. | 28 сентября 2000 года его апелляция была отклонена. |