The Tribunal noted that not every appeal alleging excess of jurisdiction meets that high standard. |
Трибунал отметил, что не каждая апелляция, в которой утверждается о выходе за пределы юрисдикции, отвечает этому высокому стандарту. |
The Tribunal concluded that the "interlocutory appeal is not receivable" (para. 46). |
Трибунал сделал вывод о том, что «промежуточная апелляция неприемлема» (пункт 46). |
One appeal was granted in part and two cases were remanded to the Standing Committee. |
Одна апелляция была удовлетворена частично, и два дела были направлены на доследование в Постоянный комитет. |
The Secretary-General's appeal is dismissed and award of moral damages stands |
Апелляция Генерального секретаря отклонена, и решение о присуждении за моральный ущерб оставлено в силе |
Pending appeal from judgement: one case |
Ожидающая рассмотрения апелляция на судебное решение: одно дело |
The appeal before the domestic courts was administrative and was designed to invalidate the contested measure. |
Апелляция во внутренних судах имела административный характер и была направлена на отмену оспариваемой меры. |
Her appeal against this decision was rejected by the Federal Administrative Court on 23 October 2009. |
Ее апелляция с обжалованием данного решения была отклонена Федеральным административным судом 23 октября 2009 года. |
His appeal against that decision was rejected. |
Его апелляция на это решение была отклонена. |
The leave was given and the Supreme Court heard the appeal. |
Такое разрешение было дано, и апелляция была рассмотрена Верховным судом. |
The appeal is typically heard by an Information Tribunal or other such non-statistical authority. |
Как правило, апелляция рассматривается судом по вопросам информации или другим подобным нестатистическим органом. |
The appeal must be submitted to the investigative judge immediately. |
Апелляция должна быть незамедлительно подана судье, проводящему судебное следствие. |
The appeal was heard in Tnsberg between 12 and 15 January 2009. |
Эта апелляция рассматривалась в Тонсберге с 12 по 15 января 2009 года. |
The subsequent appeal before Brest Regional Court was also rejected, on 13 October 2008. |
Впоследствии 13 октября 2008 года была отклонена и ее апелляция в Брестском районном суде. |
In early April 2013, Mr. Abedini's appeal was sent to Branch 36 of the Revolutionary Courts. |
В начале апреля 2013 года апелляция г-на Абедини была направлена в отделение 36 Революционного суда. |
A notice of appeal has been filed and will be heard by the Appeals Chamber of the Residual Mechanism. |
В связи с решением была подана апелляция, которая будет рассматриваться Апелляционной камерой Остаточного механизма. |
2.11 The author appealed to the National Labour Relations Commission, but her appeal was dismissed on 18 August 2003. |
2.11 Автор подала апелляцию в Национальную комиссию по трудовым отношениям, однако 18 августа 2003 года ее апелляция была отклонена. |
The Prosecution appeal regarding a specific question of law was granted, but the appeal against sentence was dismissed. |
Апелляция обвинения, касающаяся конкретного вопроса права, была удовлетворена, однако апелляция на приговор была отклонена. |
This measure means that if a bench of three judges decides that an appeal is not in substance related to a jurisdictional question, the appeal shall be dismissed. |
Эти меры предусматривают, что в случае определения группой из трех судей того, что апелляция по своему существу не связана с тем или иным юрисдикционным вопросом, эта апелляция отклоняется. |
An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. |
Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена. |
Failure to do so means that the appeal cannot succeed. |
Если этого не делается, то апелляция рассматриваться не может. |
The Prosecution's appeal brief was filed on 23 June 2006 and the appeal will be disposed of shortly after the period under review. |
Апелляционная записка обвинения была направлена 23 июня 2006 года, и апелляция будет рассмотрена вскоре после завершения рассматриваемого периода. |
The author did not appeal the decision, since he considered that an appeal would be ineffective. |
Автор не направлял апелляции в отношении этого решения, поскольку счел, что такая апелляция являлась бы неэффективной. |
The lodged appeal shall not include the right to lodge a Constitutional appeal. |
Эта апелляция не включает право на подачу конституционной апелляции. |
Pursuant to Council resolution 1966 (2010), jurisdiction over this appeal remained with the Tribunal, and the appeal judgement is expected only in June 2017. |
Как указано в резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности, эта апелляция по-прежнему будет подпадать под юрисдикцию Трибунала, а вынесение решения по апелляции ожидается только в июне 2017 года. |
Their appeal was further rejected by the Refugee Appeals Board, on 9 March 2012; this decision is final and is not subject to further appeal. |
Ее апелляция была также отклонена 9 марта 2012 года Апелляционным советом по делам беженцев; это решение является окончательным и не подлежит обжалованию. |