| The Tribunal noted that not every appeal alleging excess of jurisdiction meets that high standard. | Трибунал отметил, что не каждая апелляция, в которой утверждается о выходе за пределы юрисдикции, отвечает этому высокому стандарту. |
| The Tribunal concluded that the "interlocutory appeal is not receivable" (para. 46). | Трибунал сделал вывод о том, что «промежуточная апелляция неприемлема» (пункт 46). |
| One appeal was granted in part and two cases were remanded to the Standing Committee. | Одна апелляция была удовлетворена частично, и два дела были направлены на доследование в Постоянный комитет. |
| The Secretary-General's appeal is dismissed and award of moral damages stands | Апелляция Генерального секретаря отклонена, и решение о присуждении за моральный ущерб оставлено в силе |
| Pending appeal from judgement: one case | Ожидающая рассмотрения апелляция на судебное решение: одно дело |
| The appeal before the domestic courts was administrative and was designed to invalidate the contested measure. | Апелляция во внутренних судах имела административный характер и была направлена на отмену оспариваемой меры. |
| Her appeal against this decision was rejected by the Federal Administrative Court on 23 October 2009. | Ее апелляция с обжалованием данного решения была отклонена Федеральным административным судом 23 октября 2009 года. |
| His appeal against that decision was rejected. | Его апелляция на это решение была отклонена. |
| The leave was given and the Supreme Court heard the appeal. | Такое разрешение было дано, и апелляция была рассмотрена Верховным судом. |
| The appeal is typically heard by an Information Tribunal or other such non-statistical authority. | Как правило, апелляция рассматривается судом по вопросам информации или другим подобным нестатистическим органом. |
| The appeal must be submitted to the investigative judge immediately. | Апелляция должна быть незамедлительно подана судье, проводящему судебное следствие. |
| The appeal was heard in Tnsberg between 12 and 15 January 2009. | Эта апелляция рассматривалась в Тонсберге с 12 по 15 января 2009 года. |
| The subsequent appeal before Brest Regional Court was also rejected, on 13 October 2008. | Впоследствии 13 октября 2008 года была отклонена и ее апелляция в Брестском районном суде. |
| In early April 2013, Mr. Abedini's appeal was sent to Branch 36 of the Revolutionary Courts. | В начале апреля 2013 года апелляция г-на Абедини была направлена в отделение 36 Революционного суда. |
| A notice of appeal has been filed and will be heard by the Appeals Chamber of the Residual Mechanism. | В связи с решением была подана апелляция, которая будет рассматриваться Апелляционной камерой Остаточного механизма. |
| 2.11 The author appealed to the National Labour Relations Commission, but her appeal was dismissed on 18 August 2003. | 2.11 Автор подала апелляцию в Национальную комиссию по трудовым отношениям, однако 18 августа 2003 года ее апелляция была отклонена. |
| The Prosecution appeal regarding a specific question of law was granted, but the appeal against sentence was dismissed. | Апелляция обвинения, касающаяся конкретного вопроса права, была удовлетворена, однако апелляция на приговор была отклонена. |
| This measure means that if a bench of three judges decides that an appeal is not in substance related to a jurisdictional question, the appeal shall be dismissed. | Эти меры предусматривают, что в случае определения группой из трех судей того, что апелляция по своему существу не связана с тем или иным юрисдикционным вопросом, эта апелляция отклоняется. |
| An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. | Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена. |
| Failure to do so means that the appeal cannot succeed. | Если этого не делается, то апелляция рассматриваться не может. |
| The Prosecution's appeal brief was filed on 23 June 2006 and the appeal will be disposed of shortly after the period under review. | Апелляционная записка обвинения была направлена 23 июня 2006 года, и апелляция будет рассмотрена вскоре после завершения рассматриваемого периода. |
| The author did not appeal the decision, since he considered that an appeal would be ineffective. | Автор не направлял апелляции в отношении этого решения, поскольку счел, что такая апелляция являлась бы неэффективной. |
| The lodged appeal shall not include the right to lodge a Constitutional appeal. | Эта апелляция не включает право на подачу конституционной апелляции. |
| Pursuant to Council resolution 1966 (2010), jurisdiction over this appeal remained with the Tribunal, and the appeal judgement is expected only in June 2017. | Как указано в резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности, эта апелляция по-прежнему будет подпадать под юрисдикцию Трибунала, а вынесение решения по апелляции ожидается только в июне 2017 года. |
| Their appeal was further rejected by the Refugee Appeals Board, on 9 March 2012; this decision is final and is not subject to further appeal. | Ее апелляция была также отклонена 9 марта 2012 года Апелляционным советом по делам беженцев; это решение является окончательным и не подлежит обжалованию. |