This request was again refused, and the objection and appeal were again declared to be ill-founded. |
Его просьба была вновь отклонена, а обжалование и апелляция вновь были признаны необоснованными. |
An appeal against the Fair Trade Commission's decision goes directly and exclusively to the Tokyo High Court. |
Апелляция на решение Комиссии по справедливой торговле направляется непосредственно и исключительно в Высокий суд Токио. |
When an appeal is heard the Circuit Court Judge sits without a jury. |
Когда апелляция рассматривается в окружном суде, то окружной судья заседает без присяжных. |
A second letter, dated 18 October 1988, informed him that his appeal was dismissed. |
Во втором письме от 18 октября 1988 года адвокат информировал г-на Харви о том, что его апелляция оставлена без удовлетворения. |
The appeal may be heard on an expedited basis. |
Апелляция может быть заслушана в ускоренном порядке. |
From the Inner House an appeal may go to the House of Lords. |
Из внутренней палаты апелляция может передаваться в палату лордов. |
An appeal against a decision to seize or ban could be lodged with the competent judge. |
Апелляция на решение о наложении ареста или запрещении может быть направлена компетентному судье. |
A first appeal lodged on the grounds that the arrest was illegal was rejected. |
Первая апелляция, в которой утверждалось, что основания для ареста были незаконными, была отклонена. |
An appeal is now pending in the Osaka High Court. |
Апелляция на это решение в настоящее время рассматривается в суде более высокой инстанции Осаки. |
They note that the appeal is to a special, ad hoc appellate tribunal whose members are also appointed by the Head of State. |
Они отмечают, что такая апелляция подается в специальный конституционный трибунал, члены которого также назначаются главой государства. |
The appeal thus covered only the issue of sentence, which was reduced from six to two years. |
Поэтому апелляция касалась лишь самого приговора, который был смягчен с шести до двух лет. |
This appeal is also brought before a sheriff. |
Эта апелляция также передается на рассмотрение шерифа. |
Mr. Nikolić has appealed the sentence and his appeal is currently pending. |
Г-н Николич обжаловал этот приговор, и его апелляция в настоящее время находится на стадии рассмотрения. |
The appeal of Mr. Vasiljević was otherwise dismissed. |
В иных отношениях апелляция г-на Васильевича была отклонена. |
Morocco stated that it had a mandatory but not automatic right of appeal on grounds of law only. |
Согласно заявлению Марокко, в этой стране предусмотрена обязательная, но не автоматическая апелляция только по вопросам права. |
An appeal may be lodged with the RS Ministry of Education and Sport against a decision by the inspectorate. |
Апелляция против решения инспекции может быть направлена в министерство просвещения и спорта Республики Словении. |
The appeal must be filed within three days. |
Апелляция должна быть подана в течение трех дней. |
An appeal in the case of the Dutch woman is pending before the Tokyo Higher Court. |
Апелляция голландской женщины в настоящее время рассматривается в Высоком суде Токио. |
An appeal may be lodged before the Umpire who is empowered to take decisions different from those of the Directors. |
Апелляция может подаваться третейскому судье, который уполномочен принимать решения, отличные от решений указанного директора. |
The defence counsel appealed this Bureau decision on 10 December 1999; the appeal was dismissed. |
Адвокат обжаловал это решение коллегии 10 декабря 1999 года; апелляция была отклонена. |
2.2 The author's appeal against the conviction and the sentence was heard and dismissed on 5 September 1995. |
2.2 Апелляция автора на приговор к наказанию была рассмотрена и отклонена 25 сентября 1995 года. |
In addition, the Unit prepared a major interlocutory appeal (Barayagwiza). |
Кроме того, Группой была подготовлена важная промежуточная апелляция (по делу Бараягвизы). |
An appeal against this order was rejected by the Paris Administrative Court on 22 January 2005. |
Апелляция на этот приказ была отклонена Административным судом Парижа 22 января 2003 года. |
One other appeal is pending in the Milošević case. |
Подлежит рассмотрению одна другая апелляция в отношении дела Милошевича. |
4.2 The State party further explained that the author's appeal was dismissed for being filed out of time. |
4.2 Государство-участник также пояснило, что апелляция автора была отклонена как поданная с опозданием. |