Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Апелляция

Примеры в контексте "Appeal - Апелляция"

Примеры: Appeal - Апелляция
This request was again refused, and the objection and appeal were again declared to be ill-founded. Его просьба была вновь отклонена, а обжалование и апелляция вновь были признаны необоснованными.
An appeal against the Fair Trade Commission's decision goes directly and exclusively to the Tokyo High Court. Апелляция на решение Комиссии по справедливой торговле направляется непосредственно и исключительно в Высокий суд Токио.
When an appeal is heard the Circuit Court Judge sits without a jury. Когда апелляция рассматривается в окружном суде, то окружной судья заседает без присяжных.
A second letter, dated 18 October 1988, informed him that his appeal was dismissed. Во втором письме от 18 октября 1988 года адвокат информировал г-на Харви о том, что его апелляция оставлена без удовлетворения.
The appeal may be heard on an expedited basis. Апелляция может быть заслушана в ускоренном порядке.
From the Inner House an appeal may go to the House of Lords. Из внутренней палаты апелляция может передаваться в палату лордов.
An appeal against a decision to seize or ban could be lodged with the competent judge. Апелляция на решение о наложении ареста или запрещении может быть направлена компетентному судье.
A first appeal lodged on the grounds that the arrest was illegal was rejected. Первая апелляция, в которой утверждалось, что основания для ареста были незаконными, была отклонена.
An appeal is now pending in the Osaka High Court. Апелляция на это решение в настоящее время рассматривается в суде более высокой инстанции Осаки.
They note that the appeal is to a special, ad hoc appellate tribunal whose members are also appointed by the Head of State. Они отмечают, что такая апелляция подается в специальный конституционный трибунал, члены которого также назначаются главой государства.
The appeal thus covered only the issue of sentence, which was reduced from six to two years. Поэтому апелляция касалась лишь самого приговора, который был смягчен с шести до двух лет.
This appeal is also brought before a sheriff. Эта апелляция также передается на рассмотрение шерифа.
Mr. Nikolić has appealed the sentence and his appeal is currently pending. Г-н Николич обжаловал этот приговор, и его апелляция в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
The appeal of Mr. Vasiljević was otherwise dismissed. В иных отношениях апелляция г-на Васильевича была отклонена.
Morocco stated that it had a mandatory but not automatic right of appeal on grounds of law only. Согласно заявлению Марокко, в этой стране предусмотрена обязательная, но не автоматическая апелляция только по вопросам права.
An appeal may be lodged with the RS Ministry of Education and Sport against a decision by the inspectorate. Апелляция против решения инспекции может быть направлена в министерство просвещения и спорта Республики Словении.
The appeal must be filed within three days. Апелляция должна быть подана в течение трех дней.
An appeal in the case of the Dutch woman is pending before the Tokyo Higher Court. Апелляция голландской женщины в настоящее время рассматривается в Высоком суде Токио.
An appeal may be lodged before the Umpire who is empowered to take decisions different from those of the Directors. Апелляция может подаваться третейскому судье, который уполномочен принимать решения, отличные от решений указанного директора.
The defence counsel appealed this Bureau decision on 10 December 1999; the appeal was dismissed. Адвокат обжаловал это решение коллегии 10 декабря 1999 года; апелляция была отклонена.
2.2 The author's appeal against the conviction and the sentence was heard and dismissed on 5 September 1995. 2.2 Апелляция автора на приговор к наказанию была рассмотрена и отклонена 25 сентября 1995 года.
In addition, the Unit prepared a major interlocutory appeal (Barayagwiza). Кроме того, Группой была подготовлена важная промежуточная апелляция (по делу Бараягвизы).
An appeal against this order was rejected by the Paris Administrative Court on 22 January 2005. Апелляция на этот приказ была отклонена Административным судом Парижа 22 января 2003 года.
One other appeal is pending in the Milošević case. Подлежит рассмотрению одна другая апелляция в отношении дела Милошевича.
4.2 The State party further explained that the author's appeal was dismissed for being filed out of time. 4.2 Государство-участник также пояснило, что апелляция автора была отклонена как поданная с опозданием.