Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Апелляция

Примеры в контексте "Appeal - Апелляция"

Примеры: Appeal - Апелляция
In the Best Bakery case, an appeal had been lodged with the High Court against the original acquittal; the appeal having been dismissed, a final appeal had been made to the Supreme Court, in accordance with article 32 of the Constitution. В деле "Best Bakery" в Высокий суд была подана апелляция об обжаловании первоначально вынесенного оправдательного приговора; после того как данная апелляция была отклонена, следующая апелляция была направлена в Верховный суд как суд последней инстанции в соответствии со статьей 32 Конституции.
If the [appellate body] determines that the appeal has been filed by an entity that is not a stakeholder allowed to appeal, then the [appellate body] shall dismiss the appeal and notify the appellant and the Executive Board of the dismissal. Если [апелляционный орган] устанавливает, что апелляция была подана субъектом, не являющимся одним из заинтересованных кругов, которые имеют право подавать апелляции, то [апелляционный орган] отклоняет апелляцию и уведомляет подателя апелляции и Исполнительный совет об этом решении.
His administrative appeal against this decision was declared inadmissible by decision of 9 October 1996. A further appeal was filed in The Hague District Court (Zwolle branch) on 6 November 1996. The appeal was dismissed on 2 May 1997. Апелляция, поданная им на это административное решение, была объявлена неприемлемой на основании решения от 9 октября 1996 года. 6 ноября 1996 года он подал апелляцию в Гаагский окружной суд (отделение Зволле). 2 мая 1997 года апелляция была отклонена.
Moreover, the author's appeal against conviction, raising trial issues affected by the DPP's decision, was rejected by the Court of Criminal Appeal. Кроме того, представленная автором апелляция на вынесенный ему приговор, которая мотивировалась тем, что решение ГО повлияло на ход судебного разбирательства, была отклонена апелляционным судом по уголовным делам.
The Government explained that an appeal was lodged against the judgement on behalf of Mr. Kyab. Правительство пояснило, что на это решение от имени г-на Кьяба была подана апелляция.
Upon enquiry as to the caseload of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, the Advisory Committee was informed that there is currently one case at the appeal stage: Ngirabatware. По запросу относительно объема работы Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время им рассматривается апелляция по одному делу (по делу Нгирабатваре).
Such an appeal is decided upon by a directly higher court instance that can uphold, reverse or quash the judgment and order a retrial. Такая апелляция рассматривается судом, являющимся непосредственно вышестоящей судебной инстанцией, и этот суд может подтвердить или отменить вынесенное постановление и приказать провести новое слушание дела.
The return of the written trial judgement in the International Criminal Tribunal for Rwanda case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware on 21 February 2013 generated the first appeal by the Mechanism against conviction and sentence. После того как 21 февраля 2013 года было вынесено письменное судебное решение по делу Международного уголовного трибунала по Руанде Прокурор против Огюстена Нгирабатваре, в Механизм поступила первая апелляция на осуждение и приговор.
JS3 indicated that remedies of appeal and cassation were rarely applied because of a lack of adequate legal representation and poor knowledge of constitutional rights, and that the necessary measures for the establishment of an effective system of court-appointed public defenders had not been taken. В СП3 указывается, что такие средства правовой защиты, как апелляция и кассация, редко применяются из-за отсутствия надлежащего юридического представительства и слабых знаний о конституционных правах и что не приняты необходимые меры для создания эффективной системы назначения общественных защитников.
Each appeal also involved the filing of a number of motions, including the filing of 26 substantive motions or oppositions to defence motions during the reporting period. Каждая апелляция также потребовала представления ряда ходатайств, включая подачу 26 ходатайств по существу или возражений на ходатайства защиты в течение отчетного периода.
The case had been decided by a court of first instance and she was not sure whether an appeal had been lodged or whether disciplinary action had been taken. Решение по делу было принято судом первой инстанции, и выступающая не уверена, была ли подана апелляция и были ли приняты дисциплинарные меры.
Are you sure you think the appeal is a good idea? Ты действительно уверен, что апелляция - это хорошая идея?
It would then be up to the enacting State to decide on the sequence of applications and whether both an application and an appeal could be made to a court. Тогда принимающее государство может принимать решения в отношении порядка поступления ходатайств и в отношении того, могут ли ходатайство и апелляция рассматриваться судом.
Should this not be possible or appropriate, or in the event of mediation being unsuccessful, the appeal will be referred back to the Appeals Officer for determination. В случае, когда это невозможно или нецелесообразно, либо в случае неуспеха медиации апелляция вновь передается уполномоченному по апелляциям для вынесения решения.
Pursuant to the provisions of the Code of Civil Procedure the means of complaining are: appeal, recourse to the High Court, request for review and opposition of the third party. Согласно положениям Гражданского процессуального кодекса средствами обжалования являются: апелляция, обращение в Верховный суд, просьба о пересмотре и заявление третьей стороны.
Mr. Benatta's last appeal was rejected on 3 September 2004 and Immigration and Customs Enforcement is in the process of enforcing his departure from the United States. Последняя апелляция г-на Бенатты была отклонена 3 сентября 2004 года, и в настоящее время Управление по исполнению иммиграционного и таможенного законодательства приступило к процедуре его принудительной высылки из Соединенных Штатов.
This appeal was dismissed by the Supreme Court of Justice, which considered that the complainant had not properly addressed the matter to the Court for Administrative Affairs of First Instance. Эта апелляция была отклонена, поскольку Высший суд решил, что истцу надлежало обратиться в Суд по административным делам первой инстанции.
He was transferred to Ngozi Central Prison on the same day. On 16 June, the County Court confirmed the detention and the appeal against this confirmation was rejected. В тот же день он был переведен в центральную тюрьму Нгози. 16 июня национальный суд подтвердил необходимость его содержания под стражей, и апелляция на это решение была отклонена.
If the expulsion order envisages that the alien should be escorted immediately to the border, the appeal may be presented through the Italian diplomatic or consular mission in the expelled alien's destination country. Если в распоряжении о высылке предусматривается, что иностранец должен быть немедленно препровожден до границы, апелляция может подаваться через дипломатическую или консульскую миссию Италии в стране назначения высылаемого иностранца.
This appeal should stay the execution of the expulsion order, subject to the duly substantiated requirements of national security or public order. [...] Эта апелляция должна приостановить выполнение приказа о высылке, с учетом должным образом обоснованных требований национальной безопасности или общественного порядка. [...] .
The State party also submits that if the author had been unsuccessful in his appeal he could have then sought judicial review of this decision. Кроме того, государство-участник утверждает, что, если бы апелляция автора осталась без удовлетворения, он мог бы впоследствии настаивать на судебном пересмотре данного решения.
If a decision is appealed, the decision on the appeal must be issued within five days after the case is heard. В случае, когда представляется апелляция на принятое решение, решение по апелляции должно быть вынесено в течение пяти дней после слушания дела.
The convicted person concerned by the prosecution's appeal was also granted an extension of time to file his response brief after receiving the translation. Осужденному, по делу которого апелляция была подана стороной обвинения, также была предоставлена возможность подать ответный меморандум после получения переведенного текста решения.
This decision involved the referral of the case against Radovan Stankovic to the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina, which is currently under appeal. Данное решение касается передачи Палате по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины дела, возбужденного против Радована Станковича, по которому в настоящее время подана апелляция.
4.10 The State party notes that the author's application for residence and subsequent appeal against removal have both been considered in accordance with its law and policy. 4.10 Государство-участник отмечает, что ходатайство автора о предоставлении ему вида на жительство и последующая апелляция на решение о депортации были рассмотрены в соответствии с его законодательством и политикой.