Peter, your appeal, how's it going? |
Питер, твоя апелляция, как она? |
The appeal, if any, would be expected to be decided before the end of 2012. |
Предполагается, что апелляция, в случае ее подачи, будет рассмотрена до конца 2012 года. |
Moreover, it dismissed Duch's appeal, in which he had argued that he did not fall within the jurisdiction of the Chambers. |
Кроме того, в этом решении отклонялась апелляция Дуча, в которой приводился довод о том, что он не подпадает под юрисдикцию палат. |
It was difficult to reconcile such a short period with the right to an effective remedy, especially where the appeal concerned both the granting of asylum and non-refoulement. |
По его мнению, такой короткий срок вряд ли позволяет говорить об обеспечении права на эффективное средство защиты, особенно в тех случаях, когда апелляция касается как предоставления убежища, так и невысылки из страны. |
An appeal from the decision of the High Court was filed in May 2006. |
В мае 2006 года была подана апелляция на решение Высокого суда, но она еще не рассматривалась. |
Such an appeal would have enabled the competent administrative court to check whether the decision was in conformity with France's international commitments, in particular article 3 of the Convention. |
Однако эта апелляция могла бы позволить компетентному административному суду проверить соответствие этого решения международным обязательствам Франции и, в частности, статье З Конвенции. |
An appeal by the complainant was also rejected, by the Swiss Asylum Review Commission, in a ruling dated 5 August 2002. |
Решением от 5 августа 2002 года апелляция заявителя была отклонена также Швейцарской апелляционной комиссией по делам беженцев (АКБ). |
The author submitted an appeal against this measure to the Court of Bosnia and Herzegovina. On 8 May 2009, the author's application was rejected. |
Автор обжаловал эту меру в Суде Боснии и Герцеговины. 8 мая 2009 года апелляция автора была отклонена. |
The author's appeal was delayed until after he had served his prison term. |
Апелляция, поданная автором, не рассматривалась, пока он не отбыл свой срок заключения. |
He also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies. |
Он также утверждает, что, поскольку им была подана апелляция в отношении его осуждения за оскорбление суда, им были исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты. |
The Joint Disciplinary Committee was examining the staff member's appeal of his dismissal in one case, and a legal analysis was prepared in the other. |
В одном случае апелляция сотрудника на его увольнение рассматривалась Объединенным дисциплинарным комитетом, а в другом готовился правовой анализ. |
She further maintains that the decision of the Court of Second Instance had specifically stated that no appeal against it was permitted. |
Она далее утверждает, что в решении суда второй инстанции конкретно отмечалось, что апелляция в отношении этого решения недопустима. |
The appeal may be signed in person and may also be submitted through the Italian diplomatic or consular mission in the country of destination. |
Апелляция может быть подписана подавшим ее лицом или представлена через дипломатические или консульские миссии в стране назначения. |
Under such circumstances, the appeal must be made within seven days of the sentence to the District Chief of Justice, whose decision is final. |
В таких случаях апелляция должна подаваться в течение семи дней после вынесения приговора на имя районного судьи, решение которого является окончательным. |
Does an appeal against a removal have suspensive effect? |
Имеет ли апелляция против высылки приостанавливающее действие? |
A State may establish that if no review decision has been taken by a given deadline, the appeal may be considered to have been tacitly rejected. |
Государство может принять постановление о том, что, если до назначенного окончательного срока решение о пересмотре не было принято, можно считать, что апелляция была подразумеваемым образом отклонена. |
Therefore, any appeal would have been moot and futile because the very subject of the proceedings was no longer within Canadian jurisdiction. |
В этой связи любая апелляция была бы спорной и бесполезной, поскольку сам предмет судебного разбирательства не находился более в пределах канадской юрисдикции. |
5.4 As to proceedings in the domestic courts, the author argues that his appeal was in terms of whether exceptional circumstances of a humanitarian nature existed. |
5.4 Что касается разбирательства данного дела национальными судами, то автор заявляет, что его апелляция была построена на том, что в его деле имеются исключительные гуманитарные обстоятельства. |
In November 2015, their appeal that the EBT payments made to Rangers employees were undeclared taxable earnings was upheld by all three judges. |
В ноябре 2015 года апелляция ведомства, по которому выплаты сотрудникам Рейнджерс через EBT являлись не объявленной налогооблагаемой прибылью, была поддержана всеми тремя судьями. |
An appeal by the Hungarian Football Federation to have Hungary replace Belgium over an ineligible player in the Belgium V Russia elite round match was unsuccessful. |
Апелляция Венгерской футбольной федерации с требованием заменить сборную Бельгии сборной Венгрии из-за участия в матче Элитного раунда Бельгия - Россия игрока, нарушающего регламент, была отклонена. |
Maybe he got nervous when he heard "appeal." |
Может он начал нервничать, когда услышал слово "апелляция". |
The appeal must be filed within three days (of the receipt of the decision on detention). |
Апелляция должна быть подана в течение трех дней (с момента получения решения о заключении под стражу). |
This appeal may be instituted against any decision made by an administrative body which has legal consequences provided a compulsory objection procedure has been completed. |
Эта апелляция может быть подана против любого решения, принятого административным органом, которое имеет юридические последствия, при условии завершения обязательной процедуры возражения. |
The Director of Immigration and the Refugee Status Review Board appealed and the appeal was heard in April 1994. |
Директор Иммиграционной службы и Совет по пересмотру решений о предоставлении статуса беженца обжаловали это решение, и их апелляция заслушивалась в апреле 1994 года. |
(b) if the appeal is brought by the Prosecutor against an acquittal, order a new trial. |
Ь) если апелляция подана Прокурором с возражением против оправдательного приговора, - распорядиться о проведении нового судебного разбирательства. |