| One of these disputes is under appeal and the other two are still in the preliminary stages of either dispute resolution or procedural questions. | По одному из этих споров подана апелляция, а два других - находятся еще на предварительных этапах разрешения спора или решения процедурных вопросов. |
| If there is only a summary record, no real appeal can be made on the basis of the facts of the case. | С практической точки зрения апелляция в полном смысле этого слова без развернутого протокола судебного заседания является бессмысленной. |
| During their appeal, the couple had been granted Bulgarian nationality and the order banning them from the country had thus been annulled. | За время, в течение которого рассматривалась апелляция, поданная этой парой, последняя получила болгарское гражданство, и распоряжение о их высылке потеряло силу. |
| How is the progress regarding my appeal, Mr. Donovan? | Как проходит апелляция по моей просьбе, мистер Донован? |
| Then you leave it to me, I roll up my sleeves, and I file an appeal with the court this afternoon. | Вы полагаетесь на меня, я закатываю рукава и в полдень апелляция будет в суде. |
| [An interlocutory appeal shall be heard expeditiously on the basis of the original record of the Trial Chamber and without the necessity of any written brief. | [Промежуточная апелляция заслушивается в ускоренном порядке на основе первоначального протокола Судебной палаты, при этом подачи каких-либо записок не требуется. |
| There is a slight appeal on at the moment so I have to be a bit careful, but I'm fairly confident. | На рассмотрении небольшая апелляция, так что я должен быть осторожным, но я почти уверен. |
| The Working Group observed that the appeal had been rejected by the Supreme Court in July 1997 and the sentence upheld. | Группа обратила внимание на то, что эта апелляция была отклонена Верховным судом в июле 1997 года и, таким образом, приговор остался в силе. |
| An appeal against the latter judgement remains currently (at the end of February 1995) pending before the Judicial Committee. | Апелляция против этого решения в настоящее время (по состоянию на конец февраля 1995 года) находится на рассмотрении Судебного комитета. |
| Consequently, the appeal was allowed and the Trial Chamber was directed to hear the relevant defence witnesses, should the Appellant so request. | Вследствие этого апелляция была разрешена и судебной камере было дано указание заслушать соответствующих свидетелей защиты, если заявитель об этом попросит. |
| In a letter dated 29 January 1995, however, the author states that his appeal has still not been heard. | Однако в письме от 29 января 1995 года автор отмечает, что его апелляция еще не рассмотрена. |
| The first full appeal against conviction has only just been lodged and will require a number of interruptions to the current trial schedule. | Лишь только что получена первая полная апелляция по обвинительному приговору, и для ее рассмотрения потребуется ряд перерывов в нынешнем расписании судебных разбирательств. |
| Alternatively, either party might consider motions for summary dismissal in cases where it clearly appears that the appeal is frivolous, and this has been done in a number of ICTR interlocutory appeals. | В качестве альтернативы, каждая сторона могла бы рассмотреть вопрос о ходатайствах об отклонении апелляции по формальным основаниям в связи с делами, по которым совершенно очевидно, что апелляция является необоснованной, и это делалось в отношении ряда промежуточных апелляций в МУТР. |
| "and any appeal that both of them agree to allow from the award of the claims commission established pursuant to paragraph 51". | «а также любая апелляция, в которой говорится о решении обеих сторон воздержаться от исполнения решения комиссии по рассмотрению претензий, учрежденной в соответствии с пунктом 51». |
| The perpetrator was sentenced to five months' imprisonment by the Geneva Court (judgement of November 2001) but his appeal is currently pending. | Правонарушитель был приговорен судом Женевы к пяти месяцам тюремного заключения (решение от ноября 2001 года), однако в настоящее время рассматривается его апелляция. |
| This appeal was filed pursuant to rule 73 (C) of the Rules following certification granted by the Trial Chamber on 6 July 2004. | Эта апелляция была направлена согласно правилу 73(C) Правил после удостоверения, произведенного Судебной камерой 6 июля 2004 года. |
| Moreover, an appeal may henceforth be brought under rule 72 only upon prior leave granted by a bench of three judges of the Appeals Chamber. | Кроме того, отныне апелляция может быть подана на основании правила 72 только по предварительному разрешению коллегии из трех судей Апелляционной камеры. |
| Shortly before the hearing, senior counsel requested the author to sign a letter accepting that there were no grounds on which to base his appeal. | Незадолго до слушания дела главный адвокат предложил автору подписать письмо, в котором выражается согласие с тем, что его апелляция не имеет под собой никаких оснований. |
| The appeal was dismissed as there was no award to be set aside under MAL 34. | Данная апелляция была отклонена в связи с отсутствием арбитражного решения, которое подлежало бы отмене на основании статьи 34 ТЗА. |
| The author's conviction was always subject to appeal under the mechanisms of the Australian judicial review system. | В соответствии с механизмами австралийской системы пересмотра судебных решений в отношении вынесенного автору приговора апелляция могла быть подана в любой момент. |
| Does appeal of an expulsion decision have suspensive effect in both cases? | Имеет ли апелляция на решение о высылке приостанавливающий характер в обоих случаях? |
| The bench added, however, that the interlocutory appeal would not affect the commencement of trial on the indictment relating to the events in Kosovo. | Вместе с тем коллегия указала, что промежуточная апелляция не повлияет на начало судебного процесса по обвинительному заключению, касающемуся событий в Косово. |
| However, an appeal against a final decision may be made to the Court of Cassation which rules on the legality of the decision concerned. | Однако на окончательное решение может быть подана апелляция в кассационный суд, который выносит постановление о правомерности соответствующего решения. |
| Under the provision of article 51, a constitutional appeal may be filed only when all other legal instruments available in the country have been exhausted. | Согласно положениям статьи 51, апелляция в Конституционный суд может быть направлена лишь после исчерпания в стране всех других средств правовой защиты. |
| The State party recalls that a "final decision" is one that is no longer subject to appeal. | Государство-участник напоминает, что в отношении "окончательного решения" апелляция не может быть подана. |