Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода И все же

Примеры в контексте "Yet - И все же"

Примеры: Yet - И все же
There had been a backlog of draft legislation, yet the Government remained committed to expediting the adoption of provisions for the protection of victims and witnesses. В стране скопился большой объем еще не принятого нового законодательства, и все же правительство полно решимости ускорить процесс принятия положений о защите жертв и свидетелей.
Nevertheless, access for urban households is yet to reach target of 95 per cent while access for rural households has exceeded its target of 72 per cent. И все же по городам целевой показатель в 95% еще не достигнут, тогда как по сельской местности реальные цифры превысили целевой показатель в 72%.
You promised my testimony would be confidential, yet it's been sent to lawyers, newspaper editors. Вы обещали, что мои показания будут конфиденциальны, и все же послали их адвокатам, в газеты... Всем!
Governments, NGOs and women's rights activists dealing with violence against women have used different approaches in three distinct, yet interrelated, areas: law and justice, provision of services and prevention of violence. Правительства, НПО и активисты в области прав женщин, занимающиеся вопросами насилия в отношении женщин, используют различные подходы к организации деятельности в трех различных и все же взаимосвязанных областях: закон и правосудие, предоставление услуг, предупреждение насилия.
Yet, this concept has yet to gain ground and understanding in some of our neighbours' policies and approaches. И все же эта концепция еще не закрепилась в политике и подходах некоторых наших соседей и не встретила у них понимания.
The Committee recognized that the State party had made significant efforts, yet it must be asked why people were not applying for citizenship, why applications were rejected, and how the system could be improved to encourage people to apply. Комитет признает, что государство-участник приложило немалые усилия, и все же напрашивается вопрос, почему люди не подают просьб о признании за ними гражданства, в чем причины отказа в нем и как можно улучшить эту систему, с тем чтобы поощрить более активную подачу прошений о гражданстве.
Our world is richer than ever, yet more people than ever are suffering from malnutrition, hunger and starvation. Наш мир как никогда богат, и все же от недоедания, голода и недостатка продовольствия страдает как никогда много людей.
The collected wealth of data and personal histories is very complex to interpret, with all the similarities and differences it contains; yet, it represents an invaluable tool available to the whole community. Очень трудно интерпретировать все собранные данные и личные истории, если учесть, сколько в них сходства и различий; и все же они представляют для общины в целом бесценный инструмент.
Yet sports alone cannot foster enduring peace. И все же спорт сам по себе не может привести к прочному миру.
Yet, they face immense challenges developing institutions and achieving social cohesion. И все же они сталкиваются с огромными проблемами на пути развития институтов и достижения социальной сплоченности.
Yet, you declared her dead. И все же, вы заявили ее смерть.
Yet you have time to talk to Adrian. И все же у тебя было время поговорить с Эдриен.
Yet you say she should be a partner. И все же вы говорите, что она должна быть партнером.
Yet, you maintained a partial shielding unaided. И все же вам удалось частично экранировать мысли и без посторонней помощи.
Yet some of your soldiers did fire, Captain Preston. И все же кто-то из ваших солдат открыл огонь, Капитан Престон.
Yet her room is that way. И все же её комната в том направлении.
Yet this view prevails because it is practically workable. И все же такой подход главенствует, поскольку он работает на практике.
Yet the world still needs American leadership. И все же мир все еще нуждается в американском лидерстве.
Yet today, both are under pressure to liberalize. И все же в настоящее время на обоих оказывается давление с целью либерализовать их рынки капитала.
Yet, despite these developments, overall progress remains insufficient. И все же, несмотря на эти достижения, их пока недостаточно.
Yet the investment in drip irrigation is generally more expensive than less-efficient irrigation methods. И все же инвестиции в капельное орошение в общем являются более дорогостоящими, чем менее экономичные способы орошения.
Still, compilation texts are not agreed texts, and in some cases, facilitators have only been able to prepare summaries of the discussions, such that with respect to some issues there is as yet no clear picture of where agreement may be possible. И все же скомпилированные тексты - это несогласованные тексты, и в ряде случаев координаторы смогли подготовить только резюме обсуждений, при этом пока еще не ясно, можно ли будет достичь согласия по некоторым вопросам.
We all have patients, Dr. Karev, yet, here we were. Мы все имеем пациентов, доктор Карев, и все же, мы здесь
We both did this to save Francis, and, yet, we both lost him as a result. Мы оба делали это для того, чтобы спасти Франциска, и все же в результате мы оба его потеряли
Yet they often stood together against the French political establishment. И все же часто они держались вместе против французских политических правящих кругов.